Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:11 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所有的祭司天天站着事奉上帝,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 新标点和合本 - 凡祭司天天站着侍奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所有的祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 当代译本 - 祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。
  • 圣经新译本 - 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 中文标准译本 - 所有的祭司天天都站着服事,再三地献上同样的祭物,但这些祭物绝不能把罪孽除掉,
  • 现代标点和合本 - 凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本(拼音版) - 凡祭司天天站着侍奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • New International Version - Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New International Reader's Version - Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
  • English Standard Version - And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New Living Translation - Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • The Message - Every priest goes to work at the altar each day, offers the same old sacrifices year in, year out, and never makes a dent in the sin problem. As a priest, Christ made a single sacrifice for sins, and that was it! Then he sat down right beside God and waited for his enemies to cave in. It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people. By that single offering, he did everything that needed to be done for everyone who takes part in the purifying process. The Holy Spirit confirms this: This new plan I’m making with Israel isn’t going to be written on paper, isn’t going to be chiseled in stone; This time “I’m writing out the plan in them, carving it on the lining of their hearts.” He concludes, I’ll forever wipe the slate clean of their sins. Once sins are taken care of for good, there’s no longer any need to offer sacrifices for them.
  • Christian Standard Bible - Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • New American Standard Bible - Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • New King James Version - And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • Amplified Bible - Every priest stands [at his altar of service] ministering daily, offering the same sacrifices over and over, which are never able to strip away sins [that envelop and cover us];
  • American Standard Version - And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • King James Version - And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
  • New English Translation - And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again – sacrifices that can never take away sins.
  • World English Bible - Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,
  • 新標點和合本 - 凡祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所有的祭司天天站着事奉 神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 當代譯本 - 祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 聖經新譯本 - 所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 呂振中譯本 - 再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的 祭物 。
  • 中文標準譯本 - 所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,
  • 現代標點和合本 - 凡祭司天天站著侍奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 文理和合譯本 - 凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、
  • 文理委辦譯本 - 凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一般司祭、雖朝朝束身奉事、而供獻千遍一律之祭祀、終不能脫吾人於罪累也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sacerdote celebra el culto día tras día ofreciendo repetidas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.
  • 현대인의 성경 - 모든 제사장은 날마다 제단 앞에 서서 자기 직무를 수행하며 반복해서 같은 제사를 드리지만 이런 제사는 결코 죄를 없애지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый священник изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son service et offrir souvent les mêmes sacrifices qui, cependant, ne peuvent jamais ôter les péchés.
  • リビングバイブル - 古い契約のもとでは、祭司たちは毎日、祭壇にいけにえをささげますが、それらは決して罪を取り除くことができません。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν, καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας.
  • Nova Versão Internacional - Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
  • Hoffnung für alle - Der Priester aber muss jeden Tag neu den Altardienst verrichten und Gott immer wieder Opfer darbringen. Dennoch können diese Opfer keinen Menschen für immer von seiner Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ Do Thái mỗi ngày cứ dâng đi dâng lại những sinh tế không thể nào loại trừ tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแล้ววันเล่าที่ปุโรหิตทุกคนยืนปฏิบัติศาสนกิจ ครั้งแล้วครั้งเล่าที่เขาถวายเครื่องบูชาแบบเดียวกันซึ่งไม่สามารถลบล้างบาปให้สิ้นไปได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ทุก​คน​ยืน​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ตน ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​อยู่​ทุก​วัน ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ลบล้าง​บาป​ทั้ง​ปวง​ได้
交叉引用
  • 路加福音 1:9 - 照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
  • 路加福音 1:10 - 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。
  • 但以理書 9:21 - 我正在禱告中說話,先前在異象中所見的那位加百列,約在獻晚祭的時候迅速飛到我這裏來。
  • 但以理書 12:11 - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 民數記 28:24 - 一連七天,在經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,每天要這樣把馨香火祭的食物獻給耶和華。
  • 但以理書 11:31 - 他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 希伯來書 7:27 - 他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上就把這事成全了。
  • 出埃及記 29:38 - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 出埃及記 29:39 - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 民數記 29:6 - 除了初一的燔祭和同獻的素祭、經常獻的燔祭與同獻的素祭,以及同獻的澆酒祭以外,這些都照例作為馨香的火祭獻給耶和華。」
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們許多的祭物於我何益呢? 公綿羊的燔祭和肥畜的油脂, 我已經膩煩了; 公牛、羔羊、公山羊的血, 我都不喜悅。
  • 詩篇 50:8 - 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
  • 詩篇 50:9 - 我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取公山羊;
  • 詩篇 50:10 - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 詩篇 50:11 - 山中 的飛鳥,我都知道, 田野的走獸也都屬我。
  • 詩篇 50:12 - 「我若是飢餓,不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
  • 詩篇 50:13 - 我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝公山羊的血呢?
  • 但以理書 8:11 - 牠自高自大 ,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。
  • 以西結書 45:4 - 這是地上的一塊聖地,要歸給在聖所供職、親近事奉耶和華的祭司,作為他們房屋用地與聖所的聖地。
  • 希伯來書 10:1 - 既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
  • 但以理書 9:27 - 在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏 ,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
  • 民數記 28:3 - 要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。
  • 希伯來書 10:4 - 因為公牛和山羊的血不能除罪。
  • 希伯來書 5:1 - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所有的祭司天天站着事奉上帝,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 新标点和合本 - 凡祭司天天站着侍奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所有的祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 当代译本 - 祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。
  • 圣经新译本 - 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 中文标准译本 - 所有的祭司天天都站着服事,再三地献上同样的祭物,但这些祭物绝不能把罪孽除掉,
  • 现代标点和合本 - 凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本(拼音版) - 凡祭司天天站着侍奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • New International Version - Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New International Reader's Version - Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
  • English Standard Version - And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New Living Translation - Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • The Message - Every priest goes to work at the altar each day, offers the same old sacrifices year in, year out, and never makes a dent in the sin problem. As a priest, Christ made a single sacrifice for sins, and that was it! Then he sat down right beside God and waited for his enemies to cave in. It was a perfect sacrifice by a perfect person to perfect some very imperfect people. By that single offering, he did everything that needed to be done for everyone who takes part in the purifying process. The Holy Spirit confirms this: This new plan I’m making with Israel isn’t going to be written on paper, isn’t going to be chiseled in stone; This time “I’m writing out the plan in them, carving it on the lining of their hearts.” He concludes, I’ll forever wipe the slate clean of their sins. Once sins are taken care of for good, there’s no longer any need to offer sacrifices for them.
  • Christian Standard Bible - Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • New American Standard Bible - Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • New King James Version - And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • Amplified Bible - Every priest stands [at his altar of service] ministering daily, offering the same sacrifices over and over, which are never able to strip away sins [that envelop and cover us];
  • American Standard Version - And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • King James Version - And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
  • New English Translation - And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again – sacrifices that can never take away sins.
  • World English Bible - Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,
  • 新標點和合本 - 凡祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所有的祭司天天站着事奉 神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 當代譯本 - 祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 聖經新譯本 - 所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 呂振中譯本 - 再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的 祭物 。
  • 中文標準譯本 - 所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,
  • 現代標點和合本 - 凡祭司天天站著侍奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 文理和合譯本 - 凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、
  • 文理委辦譯本 - 凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一般司祭、雖朝朝束身奉事、而供獻千遍一律之祭祀、終不能脫吾人於罪累也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sacerdote celebra el culto día tras día ofreciendo repetidas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.
  • 현대인의 성경 - 모든 제사장은 날마다 제단 앞에 서서 자기 직무를 수행하며 반복해서 같은 제사를 드리지만 이런 제사는 결코 죄를 없애지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый священник изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son service et offrir souvent les mêmes sacrifices qui, cependant, ne peuvent jamais ôter les péchés.
  • リビングバイブル - 古い契約のもとでは、祭司たちは毎日、祭壇にいけにえをささげますが、それらは決して罪を取り除くことができません。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν, καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας.
  • Nova Versão Internacional - Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
  • Hoffnung für alle - Der Priester aber muss jeden Tag neu den Altardienst verrichten und Gott immer wieder Opfer darbringen. Dennoch können diese Opfer keinen Menschen für immer von seiner Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ Do Thái mỗi ngày cứ dâng đi dâng lại những sinh tế không thể nào loại trừ tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแล้ววันเล่าที่ปุโรหิตทุกคนยืนปฏิบัติศาสนกิจ ครั้งแล้วครั้งเล่าที่เขาถวายเครื่องบูชาแบบเดียวกันซึ่งไม่สามารถลบล้างบาปให้สิ้นไปได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ทุก​คน​ยืน​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ตน ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​อยู่​ทุก​วัน ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ลบล้าง​บาป​ทั้ง​ปวง​ได้
  • 路加福音 1:9 - 照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
  • 路加福音 1:10 - 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。
  • 但以理書 9:21 - 我正在禱告中說話,先前在異象中所見的那位加百列,約在獻晚祭的時候迅速飛到我這裏來。
  • 但以理書 12:11 - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 民數記 28:24 - 一連七天,在經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,每天要這樣把馨香火祭的食物獻給耶和華。
  • 但以理書 11:31 - 他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 希伯來書 7:27 - 他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上就把這事成全了。
  • 出埃及記 29:38 - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 出埃及記 29:39 - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 民數記 29:6 - 除了初一的燔祭和同獻的素祭、經常獻的燔祭與同獻的素祭,以及同獻的澆酒祭以外,這些都照例作為馨香的火祭獻給耶和華。」
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們許多的祭物於我何益呢? 公綿羊的燔祭和肥畜的油脂, 我已經膩煩了; 公牛、羔羊、公山羊的血, 我都不喜悅。
  • 詩篇 50:8 - 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
  • 詩篇 50:9 - 我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取公山羊;
  • 詩篇 50:10 - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 詩篇 50:11 - 山中 的飛鳥,我都知道, 田野的走獸也都屬我。
  • 詩篇 50:12 - 「我若是飢餓,不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
  • 詩篇 50:13 - 我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝公山羊的血呢?
  • 但以理書 8:11 - 牠自高自大 ,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。
  • 以西結書 45:4 - 這是地上的一塊聖地,要歸給在聖所供職、親近事奉耶和華的祭司,作為他們房屋用地與聖所的聖地。
  • 希伯來書 10:1 - 既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
  • 但以理書 9:27 - 在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏 ,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
  • 民數記 28:3 - 要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。
  • 希伯來書 10:4 - 因為公牛和山羊的血不能除罪。
  • 希伯來書 5:1 - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
圣经
资源
计划
奉献