Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:13 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Aggée, le messager de l’Eternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Eternel : « Moi, je suis avec vous, l’Eternel le déclare. »
  • 新标点和合本 - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“我与你们同在。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“我与你们同在。这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 耶和华的使者哈该向百姓传达耶和华的话,说:“耶和华说,‘我与你们同在。’”
  • 圣经新译本 - 耶和华的使者哈该,奉耶和华的命,对众民说:“耶和华说:‘我与你们同在。’”
  • 中文标准译本 - 耶和华的使者哈该,奉耶和华的差遣对子民说:“我与你们同在。这是耶和华的宣告。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说,“耶和华说:我与你们同在。”
  • New International Version - Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: “I am with you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Haggai was the Lord’s messenger. So Haggai gave the Lord’s message to the people. He told them, “The Lord announces, ‘I am with you.’ ”
  • English Standard Version - Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord’s message, “I am with you, declares the Lord.”
  • New Living Translation - Then Haggai, the Lord’s messenger, gave the people this message from the Lord: “I am with you, says the Lord!”
  • The Message - Then Haggai, God’s messenger, preached God’s Message to the people: “I am with you!” God’s Word.
  • Christian Standard Bible - Then Haggai, the Lord’s messenger, delivered the Lord’s message to the people: “I am with you  — this is the Lord’s declaration.”
  • New American Standard Bible - Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke by the commission of the Lord to the people, saying, “ ‘I am with you,’ declares the Lord.”
  • New King James Version - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people, saying, “I am with you, says the Lord.”
  • Amplified Bible - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people saying, “ ‘I am with you,’ declares the Lord.”
  • American Standard Version - Then spake Haggai Jehovah’s messenger in Jehovah’s message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
  • King James Version - Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.
  • New English Translation - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s word to the people: “I am with you!” says the Lord.
  • World English Bible - Then Haggai, Yahweh’s messenger, spoke Yahweh’s message to the people, saying, “I am with you,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 耶和華的使者哈該向百姓傳達耶和華的話,說:「耶和華說,『我與你們同在。』」
  • 聖經新譯本 - 耶和華的使者哈該,奉耶和華的命,對眾民說:“耶和華說:‘我與你們同在。’”
  • 呂振中譯本 - 永恆主的使者 哈該 將永恆主的使命對人民說:『永恆主發神諭說:是我與你們同在。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華的使者哈該,奉耶和華的差遣對子民說:「我與你們同在。這是耶和華的宣告。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華之使者哈該、奉耶和華之命告民曰、耶和華云、我偕爾矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之使哈基、遂以耶和華之命、傳之民云、耶和華曰、我必眷佑爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使 哈該 奉主之遣告民云、主曰、我必眷祐爾、 眷祐爾或作偕爾下同
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Hageo su mensajero comunicó al pueblo el mensaje del Señor: «Yo estoy con ustedes. Yo, el Señor, lo afirmo».
  • 현대인의 성경 - 그때 학개는 “내가 너희와 함께한다” 는 여호와의 말씀을 백성들에게 전하였다.
  • Новый Русский Перевод - Аггей, вестник Господа, передал народу весть от Господа: – Я с вами, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • リビングバイブル - その時主は、主の使者であるハガイを通して再びメッセージを送り、彼らに語りました。「あなたがたと共にいて祝福する」と。
  • Nova Versão Internacional - Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Da ließ der Herr ihnen durch seinen Boten Haggai sagen: »Ich bin bei euch! Das verspreche ich, der Herr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi A-gai, sứ giả của Chúa Hằng Hữu, truyền lại sứ điệp của Chúa Hằng Hữu cho toàn dân rằng: “Ta ở với các ngươi, Chúa Hằng Hữu phán vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วฮักกัยทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็แจ้งพระดำรัสนี้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแก่ประชาชนว่า “เราอยู่กับเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ฮักกัย​ผู้​นำ​ข่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตาม​คำ​มอบ​หมาย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แก่​ประชาชน​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
交叉引用
  • Juges 2:1 - L’ange de l’Eternel monta de Guilgal à Bokim et déclara au peuple d’Israël : Je vous ai fait sortir d’Egypte et je vous ai amenés dans le pays que j’ai solennellement promis à vos ancêtres. J’ai déclaré que je ne romprais jamais mon alliance avec vous.
  • Matthieu 18:20 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • Esaïe 8:8 - il pénétrera en Juda, l’inondera et le submergera, il lui montera jusqu’au cou et le déploiement de ses flots couvrira toute l’étendue ╵de ton pays, Emmanuel.
  • Esaïe 8:9 - Sonnez l’alarme , ô peuples, vous serez terrifiés ! Prêtez l’oreille, vous les pays lointains, soyez prêts au combat, vous serez terrifiés ! Soyez prêts au combat, vous serez terrifiés !
  • Esaïe 8:10 - Elaborez votre projet ; mais il sera anéanti. Exposez votre plan ; mais il ne réussira pas. Car Dieu est avec nous .
  • 2 Timothée 4:22 - Que le Seigneur soit avec toi et que sa grâce soit avec vous.
  • 2 Chroniques 32:8 - Ce roi n’a avec lui qu’une force humaine, mais nous, nous avons avec nous l’Eternel notre Dieu. Il viendra à notre secours et il combattra pour nous. Alors toute la population fit confiance aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
  • 2 Corinthiens 5:20 - Nous faisons donc fonction d’ambassadeurs au nom de Christ, comme si Dieu adressait par nous cette invitation aux hommes : « Au nom de Christ, nous vous en supplions : soyez réconciliés avec Dieu.
  • Jérémie 15:20 - Et je ferai de toi, ╵en face de ce peuple, comme un rempart de bronze ╵inébranlable. Ils te feront la guerre mais ils ne l’emporteront pas sur toi car je suis avec toi : ╵je te protégerai ╵et te délivrerai, l’Eternel le déclare .
  • Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, ╵sinon mon serviteur  ? Et qui est sourd, ╵sinon mon messager, ╵mon envoyé ? Qui est aveugle ╵sinon celui ╵que l’Eternel réhabilite , et qui est sourd ╵sinon le serviteur ╵de l’Eternel  ?
  • 2 Chroniques 20:17 - Vous n’aurez même pas à combattre ; contentez-vous de prendre position et de vous tenir là : vous verrez l’Eternel vous accorder la délivrance. Gens de Juda et de Jérusalem, ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, marchez à leur rencontre, et l’Eternel sera avec vous  ! »
  • 2 Chroniques 15:2 - qui s’avança à la rencontre d’Asa et lui dit : Ecoutez-moi, Asa, ╵vous, tous les Judéens ╵et les Benjaminites ! L’Eternel sera avec vous ╵tant que vous serez avec lui ; si vous vous attachez à lui, ╵il interviendra en votre faveur ; si vous l’abandonnez, ╵lui, il vous abandonnera.
  • Psaumes 46:7 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • 2 Timothée 4:17 - C’est le Seigneur qui m’a assisté et m’a donné la force d’annoncer pleinement le message pour qu’il soit entendu par tous les non-Juifs. Et j’ai été délivré de la gueule du lion.
  • Jérémie 30:11 - Car je suis avec toi, l’Eternel le déclare, et je te sauverai. Je ferai table rase ╵de tous les peuples chez lesquels je t’ai dispersé. Mais je ne ferai pas ╵table rase de toi. Cependant, je te châtierai ╵selon ce qui est juste, je ne te laisserai ╵certainement pas impuni.
  • Jérémie 20:11 - Mais l’Eternel est avec moi ╵comme un puissant guerrier ; ceux qui me persécutent ╵vont trébucher, et ils ne l’emporteront pas. Ils seront tout honteux ╵car ils ne réussiront pas. Leur honte sera éternelle, ╵on ne l’oubliera pas.
  • Matthieu 1:23 - Voici, la jeune fille vierge sera enceinte. Et elle enfantera un fils que l’on appellera Emmanuel, ce qui veut dire : Dieu avec nous .
  • Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas,
  • Actes 18:10 - je suis avec toi. Personne ne pourra s’attaquer à toi pour te faire du mal, car il y a dans cette ville un peuple nombreux qui m’appartient.
  • Ezéchiel 3:17 - Fils d’homme, j’ai fait de toi une sentinelle pour la communauté d’Israël. Quand tu entendras une parole de ma bouche, tu les avertiras de ma part.
  • Aggée 2:4 - Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
  • Matthieu 28:20 - et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
  • Esaïe 44:26 - J’accomplis la parole ╵prononcée par mon serviteur et je fais réussir les plans ╵annoncés par mes messagers. C’est moi, moi qui ai dit ╵au sujet de Jérusalem : « Qu’elle soit habitée ! » et concernant les villes de Juda : « Qu’elles soient rebâties ! » Oui, j’en relèverai les ruines.
  • Psaumes 46:11 - « Arrêtez ! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre . »
  • Esaïe 41:10 - Ne sois pas effrayé, car je suis avec toi ; ne sois pas angoissé, car moi je suis ton Dieu. Je t’affermis, je viens à ton secours, pour sûr, je te soutiens ╵de mon bras droit ╵qui fait justice.
  • Malachie 3:1 - Eh bien je vais envoyer mon messager pour qu’il aplanisse la route devant moi . Et, soudain, il viendra pour entrer dans son temple, le Seigneur que vous attendez ; c’est l’ange de l’alliance, appelé de vos vœux. Le voici, il arrive, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 2:7 - Car le prêtre doit s’attacher à la connaissance, c’est vers lui que l’on vient pour recevoir l’enseignement. Il est un messager du Seigneur des armées célestes.
  • Romains 8:31 - Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?
  • Esaïe 43:2 - Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, quand tu traverseras les fleuves, ils ne te submergeront pas, quand tu marcheras dans le feu, il ne te fera pas de mal et par les flammes tu ne seras pas brûlé,
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Aggée, le messager de l’Eternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Eternel : « Moi, je suis avec vous, l’Eternel le déclare. »
  • 新标点和合本 - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“我与你们同在。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“我与你们同在。这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 耶和华的使者哈该向百姓传达耶和华的话,说:“耶和华说,‘我与你们同在。’”
  • 圣经新译本 - 耶和华的使者哈该,奉耶和华的命,对众民说:“耶和华说:‘我与你们同在。’”
  • 中文标准译本 - 耶和华的使者哈该,奉耶和华的差遣对子民说:“我与你们同在。这是耶和华的宣告。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说,“耶和华说:我与你们同在。”
  • New International Version - Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: “I am with you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Haggai was the Lord’s messenger. So Haggai gave the Lord’s message to the people. He told them, “The Lord announces, ‘I am with you.’ ”
  • English Standard Version - Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord’s message, “I am with you, declares the Lord.”
  • New Living Translation - Then Haggai, the Lord’s messenger, gave the people this message from the Lord: “I am with you, says the Lord!”
  • The Message - Then Haggai, God’s messenger, preached God’s Message to the people: “I am with you!” God’s Word.
  • Christian Standard Bible - Then Haggai, the Lord’s messenger, delivered the Lord’s message to the people: “I am with you  — this is the Lord’s declaration.”
  • New American Standard Bible - Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke by the commission of the Lord to the people, saying, “ ‘I am with you,’ declares the Lord.”
  • New King James Version - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people, saying, “I am with you, says the Lord.”
  • Amplified Bible - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people saying, “ ‘I am with you,’ declares the Lord.”
  • American Standard Version - Then spake Haggai Jehovah’s messenger in Jehovah’s message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
  • King James Version - Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.
  • New English Translation - Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s word to the people: “I am with you!” says the Lord.
  • World English Bible - Then Haggai, Yahweh’s messenger, spoke Yahweh’s message to the people, saying, “I am with you,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 耶和華的使者哈該向百姓傳達耶和華的話,說:「耶和華說,『我與你們同在。』」
  • 聖經新譯本 - 耶和華的使者哈該,奉耶和華的命,對眾民說:“耶和華說:‘我與你們同在。’”
  • 呂振中譯本 - 永恆主的使者 哈該 將永恆主的使命對人民說:『永恆主發神諭說:是我與你們同在。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華的使者哈該,奉耶和華的差遣對子民說:「我與你們同在。這是耶和華的宣告。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華之使者哈該、奉耶和華之命告民曰、耶和華云、我偕爾矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之使哈基、遂以耶和華之命、傳之民云、耶和華曰、我必眷佑爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使 哈該 奉主之遣告民云、主曰、我必眷祐爾、 眷祐爾或作偕爾下同
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Hageo su mensajero comunicó al pueblo el mensaje del Señor: «Yo estoy con ustedes. Yo, el Señor, lo afirmo».
  • 현대인의 성경 - 그때 학개는 “내가 너희와 함께한다” 는 여호와의 말씀을 백성들에게 전하였다.
  • Новый Русский Перевод - Аггей, вестник Господа, передал народу весть от Господа: – Я с вами, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного: – Я с вами, – возвещает Вечный.
  • リビングバイブル - その時主は、主の使者であるハガイを通して再びメッセージを送り、彼らに語りました。「あなたがたと共にいて祝福する」と。
  • Nova Versão Internacional - Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Da ließ der Herr ihnen durch seinen Boten Haggai sagen: »Ich bin bei euch! Das verspreche ich, der Herr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi A-gai, sứ giả của Chúa Hằng Hữu, truyền lại sứ điệp của Chúa Hằng Hữu cho toàn dân rằng: “Ta ở với các ngươi, Chúa Hằng Hữu phán vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วฮักกัยทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็แจ้งพระดำรัสนี้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแก่ประชาชนว่า “เราอยู่กับเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ฮักกัย​ผู้​นำ​ข่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตาม​คำ​มอบ​หมาย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แก่​ประชาชน​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
  • Juges 2:1 - L’ange de l’Eternel monta de Guilgal à Bokim et déclara au peuple d’Israël : Je vous ai fait sortir d’Egypte et je vous ai amenés dans le pays que j’ai solennellement promis à vos ancêtres. J’ai déclaré que je ne romprais jamais mon alliance avec vous.
  • Matthieu 18:20 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • Esaïe 8:8 - il pénétrera en Juda, l’inondera et le submergera, il lui montera jusqu’au cou et le déploiement de ses flots couvrira toute l’étendue ╵de ton pays, Emmanuel.
  • Esaïe 8:9 - Sonnez l’alarme , ô peuples, vous serez terrifiés ! Prêtez l’oreille, vous les pays lointains, soyez prêts au combat, vous serez terrifiés ! Soyez prêts au combat, vous serez terrifiés !
  • Esaïe 8:10 - Elaborez votre projet ; mais il sera anéanti. Exposez votre plan ; mais il ne réussira pas. Car Dieu est avec nous .
  • 2 Timothée 4:22 - Que le Seigneur soit avec toi et que sa grâce soit avec vous.
  • 2 Chroniques 32:8 - Ce roi n’a avec lui qu’une force humaine, mais nous, nous avons avec nous l’Eternel notre Dieu. Il viendra à notre secours et il combattra pour nous. Alors toute la population fit confiance aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
  • 2 Corinthiens 5:20 - Nous faisons donc fonction d’ambassadeurs au nom de Christ, comme si Dieu adressait par nous cette invitation aux hommes : « Au nom de Christ, nous vous en supplions : soyez réconciliés avec Dieu.
  • Jérémie 15:20 - Et je ferai de toi, ╵en face de ce peuple, comme un rempart de bronze ╵inébranlable. Ils te feront la guerre mais ils ne l’emporteront pas sur toi car je suis avec toi : ╵je te protégerai ╵et te délivrerai, l’Eternel le déclare .
  • Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, ╵sinon mon serviteur  ? Et qui est sourd, ╵sinon mon messager, ╵mon envoyé ? Qui est aveugle ╵sinon celui ╵que l’Eternel réhabilite , et qui est sourd ╵sinon le serviteur ╵de l’Eternel  ?
  • 2 Chroniques 20:17 - Vous n’aurez même pas à combattre ; contentez-vous de prendre position et de vous tenir là : vous verrez l’Eternel vous accorder la délivrance. Gens de Juda et de Jérusalem, ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, marchez à leur rencontre, et l’Eternel sera avec vous  ! »
  • 2 Chroniques 15:2 - qui s’avança à la rencontre d’Asa et lui dit : Ecoutez-moi, Asa, ╵vous, tous les Judéens ╵et les Benjaminites ! L’Eternel sera avec vous ╵tant que vous serez avec lui ; si vous vous attachez à lui, ╵il interviendra en votre faveur ; si vous l’abandonnez, ╵lui, il vous abandonnera.
  • Psaumes 46:7 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • 2 Timothée 4:17 - C’est le Seigneur qui m’a assisté et m’a donné la force d’annoncer pleinement le message pour qu’il soit entendu par tous les non-Juifs. Et j’ai été délivré de la gueule du lion.
  • Jérémie 30:11 - Car je suis avec toi, l’Eternel le déclare, et je te sauverai. Je ferai table rase ╵de tous les peuples chez lesquels je t’ai dispersé. Mais je ne ferai pas ╵table rase de toi. Cependant, je te châtierai ╵selon ce qui est juste, je ne te laisserai ╵certainement pas impuni.
  • Jérémie 20:11 - Mais l’Eternel est avec moi ╵comme un puissant guerrier ; ceux qui me persécutent ╵vont trébucher, et ils ne l’emporteront pas. Ils seront tout honteux ╵car ils ne réussiront pas. Leur honte sera éternelle, ╵on ne l’oubliera pas.
  • Matthieu 1:23 - Voici, la jeune fille vierge sera enceinte. Et elle enfantera un fils que l’on appellera Emmanuel, ce qui veut dire : Dieu avec nous .
  • Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas,
  • Actes 18:10 - je suis avec toi. Personne ne pourra s’attaquer à toi pour te faire du mal, car il y a dans cette ville un peuple nombreux qui m’appartient.
  • Ezéchiel 3:17 - Fils d’homme, j’ai fait de toi une sentinelle pour la communauté d’Israël. Quand tu entendras une parole de ma bouche, tu les avertiras de ma part.
  • Aggée 2:4 - Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
  • Matthieu 28:20 - et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
  • Esaïe 44:26 - J’accomplis la parole ╵prononcée par mon serviteur et je fais réussir les plans ╵annoncés par mes messagers. C’est moi, moi qui ai dit ╵au sujet de Jérusalem : « Qu’elle soit habitée ! » et concernant les villes de Juda : « Qu’elles soient rebâties ! » Oui, j’en relèverai les ruines.
  • Psaumes 46:11 - « Arrêtez ! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre . »
  • Esaïe 41:10 - Ne sois pas effrayé, car je suis avec toi ; ne sois pas angoissé, car moi je suis ton Dieu. Je t’affermis, je viens à ton secours, pour sûr, je te soutiens ╵de mon bras droit ╵qui fait justice.
  • Malachie 3:1 - Eh bien je vais envoyer mon messager pour qu’il aplanisse la route devant moi . Et, soudain, il viendra pour entrer dans son temple, le Seigneur que vous attendez ; c’est l’ange de l’alliance, appelé de vos vœux. Le voici, il arrive, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 2:7 - Car le prêtre doit s’attacher à la connaissance, c’est vers lui que l’on vient pour recevoir l’enseignement. Il est un messager du Seigneur des armées célestes.
  • Romains 8:31 - Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?
  • Esaïe 43:2 - Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, quand tu traverseras les fleuves, ils ne te submergeront pas, quand tu marcheras dans le feu, il ne te fera pas de mal et par les flammes tu ne seras pas brûlé,
圣经
资源
计划
奉献