Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。
  • 新标点和合本 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 当代译本 - 我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的上帝而喜乐。
  • 圣经新译本 - 我却要因耶和华欢喜, 以救我的 神为乐。
  • 中文标准译本 - 但我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的神而喜乐。
  • 现代标点和合本 - 然而我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • New International Version - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • New International Reader's Version - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
  • English Standard Version - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • New Living Translation - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Christian Standard Bible - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • New American Standard Bible - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
  • New King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Amplified Bible - Yet I will [choose to] rejoice in the Lord; I will [choose to] shout in exultation in the [victorious] God of my salvation!
  • American Standard Version - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • New English Translation - I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!
  • World English Bible - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • 新標點和合本 - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的上帝喜樂。
  • 當代譯本 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
  • 呂振中譯本 - 我還要因永恆主而歡躍, 我還要因拯救我、的上帝而快樂。
  • 中文標準譯本 - 但我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的神而喜樂。
  • 現代標點和合本 - 然而我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
  • Nueva Versión Internacional - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 나의 구원이 되시므로 내가 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Новый Русский Перевод - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Восточный перевод - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать об Аллахе, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
  • リビングバイブル - 私は主を喜びます。 私を救ってくださる神のおかげで幸せです。
  • Nova Versão Internacional - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu! Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • 撒迦利亞書 10:7 - 以法蓮人必如勇士, 他們心中暢快如同喝酒; 他們的兒女看見就歡喜, 他們的心必因耶和華喜樂。
  • 申命記 12:18 - 必須在耶和華—你的 神面前吃,在耶和華—你 神所選擇的地方,你和兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,並要因你手所做的一切,在耶和華—你 神面前歡樂。
  • 以賽亞書 41:16 - 你要簸揚它們,風要將它們吹去; 旋風要颳散它們。 你卻要以耶和華為喜樂, 因以色列的聖者誇耀。
  • 詩篇 149:2 - 願以色列因造他的主歡喜! 願錫安的民因他們的王快樂!
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 彼得前書 1:8 - 雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂,
  • 詩篇 104:34 - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 詩篇 97:12 - 義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
  • 彼得前書 4:12 - 親愛的,有火一般的考驗臨到你們,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事;
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。
  • 雅各書 1:9 - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 詩篇 85:6 - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 詩篇 118:14 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 詩篇 118:15 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 詩篇 33:1 - 義人哪,你們當因耶和華歡呼, 正直人理當讚美耶和華。
  • 路加福音 2:30 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 這是我的 神,我要讚美他; 我父親的 神,我要尊崇他。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的亮光,是我的拯救, 我還怕誰呢? 耶和華是我生命的保障, 我還懼誰呢?
  • 詩篇 25:5 - 求你指教我,引導我進入你的真理, 因為你是救我的 神。 我整日等候你。
  • 詩篇 46:1 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 詩篇 46:2 - 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
  • 詩篇 46:3 - 其中的水雖澎湃翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。(細拉)
  • 詩篇 46:4 - 有一道河,這河的分汊使 神的城歡喜, 這城就是至高者居住的聖所。
  • 詩篇 46:5 - 神在其中,城必不動搖; 到天一亮, 神必幫助這城。
  • 撒母耳記上 2:1 - 哈拿禱告說: 「我的心因耶和華快樂, 我的角因耶和華高舉。 我的口向仇敵張開; 我因你的救恩歡欣。
  • 彌迦書 7:7 - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又藉着他,因信 得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 以賽亞書 12:2 - 「看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他,並不懼怕。 因為主耶和華是我的力量, 是我的詩歌, 他也成了我的拯救。」
  • 腓立比書 4:4 - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 以賽亞書 61:10 - 我因耶和華大大歡喜, 我的心因 神喜樂; 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為外袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又如新娘佩戴首飾。
  • 約伯記 13:15 - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。
  • 新标点和合本 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 当代译本 - 我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的上帝而喜乐。
  • 圣经新译本 - 我却要因耶和华欢喜, 以救我的 神为乐。
  • 中文标准译本 - 但我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的神而喜乐。
  • 现代标点和合本 - 然而我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • New International Version - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • New International Reader's Version - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
  • English Standard Version - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • New Living Translation - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Christian Standard Bible - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • New American Standard Bible - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
  • New King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Amplified Bible - Yet I will [choose to] rejoice in the Lord; I will [choose to] shout in exultation in the [victorious] God of my salvation!
  • American Standard Version - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • New English Translation - I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!
  • World English Bible - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • 新標點和合本 - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的上帝喜樂。
  • 當代譯本 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
  • 呂振中譯本 - 我還要因永恆主而歡躍, 我還要因拯救我、的上帝而快樂。
  • 中文標準譯本 - 但我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的神而喜樂。
  • 現代標點和合本 - 然而我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
  • Nueva Versión Internacional - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 나의 구원이 되시므로 내가 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Новый Русский Перевод - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Восточный перевод - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать об Аллахе, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
  • リビングバイブル - 私は主を喜びます。 私を救ってくださる神のおかげで幸せです。
  • Nova Versão Internacional - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu! Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • 撒迦利亞書 10:7 - 以法蓮人必如勇士, 他們心中暢快如同喝酒; 他們的兒女看見就歡喜, 他們的心必因耶和華喜樂。
  • 申命記 12:18 - 必須在耶和華—你的 神面前吃,在耶和華—你 神所選擇的地方,你和兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,並要因你手所做的一切,在耶和華—你 神面前歡樂。
  • 以賽亞書 41:16 - 你要簸揚它們,風要將它們吹去; 旋風要颳散它們。 你卻要以耶和華為喜樂, 因以色列的聖者誇耀。
  • 詩篇 149:2 - 願以色列因造他的主歡喜! 願錫安的民因他們的王快樂!
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 彼得前書 1:8 - 雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂,
  • 詩篇 104:34 - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 詩篇 97:12 - 義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
  • 彼得前書 4:12 - 親愛的,有火一般的考驗臨到你們,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事;
  • 彼得前書 4:13 - 倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。
  • 雅各書 1:9 - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 詩篇 85:6 - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 詩篇 118:14 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 詩篇 118:15 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 詩篇 33:1 - 義人哪,你們當因耶和華歡呼, 正直人理當讚美耶和華。
  • 路加福音 2:30 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 這是我的 神,我要讚美他; 我父親的 神,我要尊崇他。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的亮光,是我的拯救, 我還怕誰呢? 耶和華是我生命的保障, 我還懼誰呢?
  • 詩篇 25:5 - 求你指教我,引導我進入你的真理, 因為你是救我的 神。 我整日等候你。
  • 詩篇 46:1 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 詩篇 46:2 - 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
  • 詩篇 46:3 - 其中的水雖澎湃翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。(細拉)
  • 詩篇 46:4 - 有一道河,這河的分汊使 神的城歡喜, 這城就是至高者居住的聖所。
  • 詩篇 46:5 - 神在其中,城必不動搖; 到天一亮, 神必幫助這城。
  • 撒母耳記上 2:1 - 哈拿禱告說: 「我的心因耶和華快樂, 我的角因耶和華高舉。 我的口向仇敵張開; 我因你的救恩歡欣。
  • 彌迦書 7:7 - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又藉着他,因信 得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 以賽亞書 12:2 - 「看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠他,並不懼怕。 因為主耶和華是我的力量, 是我的詩歌, 他也成了我的拯救。」
  • 腓立比書 4:4 - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 以賽亞書 61:10 - 我因耶和華大大歡喜, 我的心因 神喜樂; 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為外袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又如新娘佩戴首飾。
  • 約伯記 13:15 - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
圣经
资源
计划
奉献