Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:1 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 神言人 哈巴谷 的禱告;用激昂奔放的調子。
  • 新标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 当代译本 - 以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调 。
  • 圣经新译本 - 哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。
  • 中文标准译本 - 先知哈巴谷的祷告,用流离歌的曲调。
  • 现代标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本(拼音版) - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • New International Version - A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
  • New International Reader's Version - This is a prayer of Habakkuk the prophet. It is on shigionoth. Here is what he said.
  • English Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New Living Translation - This prayer was sung by the prophet Habakkuk :
  • The Message - A prayer of the prophet Habakkuk, with orchestra: God, I’ve heard what our ancestors say about you, and I’m stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy. * * *
  • Christian Standard Bible - A prayer of the prophet Habakkuk. According to Shigionoth.
  • New American Standard Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
  • Amplified Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild and enthusiastic music.
  • American Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
  • King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
  • New English Translation - This is a prayer of Habakkuk the prophet:
  • World English Bible - A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
  • 新標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 當代譯本 - 以下是哈巴谷先知的禱告,採用流離調 。
  • 聖經新譯本 - 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
  • 中文標準譯本 - 先知哈巴谷的禱告,用流離歌的曲調。
  • 現代標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 文理和合譯本 - 先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○
  • 文理委辦譯本 - 此乃先知哈巴谷祈禱之詞、其體若賦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃先知 哈巴谷 祈禱之詞、其體類乎哀歌、 哀歌按希伯來原文作施磯約挪特
  • Nueva Versión Internacional - Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예언자 하박국의 기도이다:
  • Новый Русский Перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’Habaquq le prophète, sur le mode des complaintes .
  • リビングバイブル - これは、ハバククが主の前で歌った勝利の祈りです。
  • Nova Versão Internacional - Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet des Propheten Habakuk:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำอธิษฐานของผู้เผยพระวจนะฮาบากุก ท่วงทำนองชิกิโอโนท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​อธิษฐาน​ของ​ฮาบากุก ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ทำนอง​ชิกกาโยน
交叉引用
  • 詩篇 7:1 - 永恆主我的上帝啊,我避難於你裏面; 求你拯救我脫離一切追趕我的人, 而搶救我;
  • 詩篇 7:2 - 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,也無人搶救。
  • 詩篇 7:3 - 永恆主我的上帝啊,我若行了這事, 我手中若有不義,
  • 詩篇 7:4 - 我若以惡報那與我友好的人, 或無緣無故劫掠與我為敵的人,
  • 詩篇 7:5 - 那就任憑仇敵追趕我、直到追上, 將我的性命踐踏於地上, 使我的光榮歸於灰塵吧。 (細拉)
  • 詩篇 7:6 - 永恆主啊,求你以義忿起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。 求你為我而奮發, 以行 你所命定的審判。
  • 詩篇 7:7 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 詩篇 7:8 - 永恆主為萬族之民行裁判; 永恆主啊,求你按我的理直 按我 心 中的純全 為我 申正義。
  • 詩篇 7:9 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
  • 詩篇 7:10 - 我的盾牌是在於上帝, 那拯救心裏正直的人的。
  • 詩篇 7:11 - 上帝是公義的審判者, 是天天 向惡人 發義怒的上帝。
  • 詩篇 7:12 - 人 若不回轉, 上帝必將他的刀磨快, 將他的弓拉緊,準備好好。
  • 詩篇 7:13 - 他為 惡人 豫備了致死的器械, 使他所射的、成為燒????的箭。
  • 詩篇 7:14 - 看哪, 惡人 產痛地生了奸惡: 他所懷孕的是毒害, 所生的是虛假。
  • 詩篇 7:15 - 他掘了陷阱,給挖深了, 竟掉在自己所造的坑裏。
  • 詩篇 7:16 - 他的毒害必回到他自己頭上; 他的強暴必落到他自己頭頂。
  • 詩篇 7:17 - 我要依照他的公義稱謝永恆主, 唱揚至高者永恆主的名。
  • 詩篇 90:1 - 主啊,你乃是我們的居所 , 一代又一代。
  • 詩篇 90:2 - 諸山未曾生出, 地和世界未曾產生 , 從亙古到永遠、你乃是上帝。
  • 詩篇 90:3 - 你叫世人回歸塵土, 說:『人類啊,要歸回!』
  • 詩篇 90:4 - 因為在你看、 千年如剛過的昨日, 又如夜裏的一更。
  • 詩篇 90:5 - 你年年把人撒播去 , 他 們 就如草早晨萌了芽;
  • 詩篇 90:6 - 早晨萌了芽 而 發旺, 晚上就凋萎枯乾了。
  • 詩篇 90:7 - 因為我們因你的怒氣而消滅, 因你的烈怒而惶恐 到死 。
  • 詩篇 90:8 - 你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡 擺 在你聖容之光輝中。
  • 詩篇 90:9 - 我們的日子都在你的震怒中過去; 我們度盡了歲月、像歎了一口氣。
  • 詩篇 90:10 - 這其中、我們的年日是七十歲; 若是強壯, 可到 八十歲; 但其中所矜誇的、不過是勞苦愁煩 迅速地過去, 我們也飛沒了。
  • 詩篇 90:11 - 誰曉得你怒氣之權勢, 誰看明你震怒之威力 呢?
  • 詩篇 90:12 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 詩篇 90:13 - 永恆主啊,要到幾時呢? 回心轉意,憐恤你僕人吧!
  • 詩篇 90:14 - 求你使我們於早晨飽得你的堅愛, 好叫我們終日不斷地歡呼喜樂。
  • 詩篇 90:15 - 你使我們受苦了多少日, 求你也使我們歡喜了多少日; 你使我們經見了患難多少年, 求你也使我們 喜樂了 多少年。
  • 詩篇 90:16 - 願你的作為向你僕人顯現; 願你的威榮向他們的子孫 顯明 。
  • 詩篇 90:17 - 願主我們的上帝之恩美歸於我們身上; 願你堅立我們的手所作的工、 於我們身上; 我們的手所作的工、願你堅立它。
  • 詩篇 86:1 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 詩篇 86:2 - 求你保護我的性命; 因為我是堅貞的人; 求你拯救你僕人 、 這倚靠你的。
  • 詩篇 86:3 - 主啊,惟獨你是我的上帝 ; 求你恩待我; 因為我終日呼求你。
  • 詩篇 86:4 - 主啊 ,求你使你僕人心裏歡喜; 因為我的心仰望你。
  • 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
  • 詩篇 86:6 - 永恆主啊,側耳聽我的禱告哦; 留心聽我懇求的聲音哦!
  • 詩篇 86:7 - 當我遭難的日子我呼求你, 因為你總應我。
  • 詩篇 86:8 - 主啊,在諸神中沒有能比得上你的; 也沒有 誰的作為 能比得上你的作為的。
  • 詩篇 86:9 - 你所造的列國人都必來, 在你面前敬拜; 他們必榮耀你的名。
  • 詩篇 86:10 - 因為只有你至大, 並顯奇妙的作為: 惟獨你是上帝。
  • 詩篇 86:11 - 永恆主啊,將你的道路指教我 怎樣憑你的忠信 而行; 求你使我以專一的心敬畏你的名。
  • 詩篇 86:12 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
  • 詩篇 86:13 - 因為你施與我的堅愛宏大; 你援救了我的性命 免下陰間之最低處。
  • 詩篇 86:14 - 上帝啊,傲慢人起來攻擊我, 一羣強橫可怖的人尋索我的命; 他們不將你擺在面前。
  • 詩篇 86:15 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
  • 詩篇 86:16 - 求你轉臉垂顧我,恩待我; 將你的力量賜給你僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 詩篇 86:17 - 求你向我顯出好待 我 的憑據, 叫恨我的人見 你、永恆主、幫助了我、安慰了我, 便覺得羞愧。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 神言人 哈巴谷 的禱告;用激昂奔放的調子。
  • 新标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 当代译本 - 以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调 。
  • 圣经新译本 - 哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。
  • 中文标准译本 - 先知哈巴谷的祷告,用流离歌的曲调。
  • 现代标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本(拼音版) - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • New International Version - A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
  • New International Reader's Version - This is a prayer of Habakkuk the prophet. It is on shigionoth. Here is what he said.
  • English Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New Living Translation - This prayer was sung by the prophet Habakkuk :
  • The Message - A prayer of the prophet Habakkuk, with orchestra: God, I’ve heard what our ancestors say about you, and I’m stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy. * * *
  • Christian Standard Bible - A prayer of the prophet Habakkuk. According to Shigionoth.
  • New American Standard Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
  • Amplified Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild and enthusiastic music.
  • American Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
  • King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
  • New English Translation - This is a prayer of Habakkuk the prophet:
  • World English Bible - A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
  • 新標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 當代譯本 - 以下是哈巴谷先知的禱告,採用流離調 。
  • 聖經新譯本 - 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
  • 中文標準譯本 - 先知哈巴谷的禱告,用流離歌的曲調。
  • 現代標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 文理和合譯本 - 先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○
  • 文理委辦譯本 - 此乃先知哈巴谷祈禱之詞、其體若賦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃先知 哈巴谷 祈禱之詞、其體類乎哀歌、 哀歌按希伯來原文作施磯約挪特
  • Nueva Versión Internacional - Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예언자 하박국의 기도이다:
  • Новый Русский Перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’Habaquq le prophète, sur le mode des complaintes .
  • リビングバイブル - これは、ハバククが主の前で歌った勝利の祈りです。
  • Nova Versão Internacional - Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet des Propheten Habakuk:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำอธิษฐานของผู้เผยพระวจนะฮาบากุก ท่วงทำนองชิกิโอโนท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​อธิษฐาน​ของ​ฮาบากุก ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ทำนอง​ชิกกาโยน
  • 詩篇 7:1 - 永恆主我的上帝啊,我避難於你裏面; 求你拯救我脫離一切追趕我的人, 而搶救我;
  • 詩篇 7:2 - 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,也無人搶救。
  • 詩篇 7:3 - 永恆主我的上帝啊,我若行了這事, 我手中若有不義,
  • 詩篇 7:4 - 我若以惡報那與我友好的人, 或無緣無故劫掠與我為敵的人,
  • 詩篇 7:5 - 那就任憑仇敵追趕我、直到追上, 將我的性命踐踏於地上, 使我的光榮歸於灰塵吧。 (細拉)
  • 詩篇 7:6 - 永恆主啊,求你以義忿起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。 求你為我而奮發, 以行 你所命定的審判。
  • 詩篇 7:7 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 詩篇 7:8 - 永恆主為萬族之民行裁判; 永恆主啊,求你按我的理直 按我 心 中的純全 為我 申正義。
  • 詩篇 7:9 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
  • 詩篇 7:10 - 我的盾牌是在於上帝, 那拯救心裏正直的人的。
  • 詩篇 7:11 - 上帝是公義的審判者, 是天天 向惡人 發義怒的上帝。
  • 詩篇 7:12 - 人 若不回轉, 上帝必將他的刀磨快, 將他的弓拉緊,準備好好。
  • 詩篇 7:13 - 他為 惡人 豫備了致死的器械, 使他所射的、成為燒????的箭。
  • 詩篇 7:14 - 看哪, 惡人 產痛地生了奸惡: 他所懷孕的是毒害, 所生的是虛假。
  • 詩篇 7:15 - 他掘了陷阱,給挖深了, 竟掉在自己所造的坑裏。
  • 詩篇 7:16 - 他的毒害必回到他自己頭上; 他的強暴必落到他自己頭頂。
  • 詩篇 7:17 - 我要依照他的公義稱謝永恆主, 唱揚至高者永恆主的名。
  • 詩篇 90:1 - 主啊,你乃是我們的居所 , 一代又一代。
  • 詩篇 90:2 - 諸山未曾生出, 地和世界未曾產生 , 從亙古到永遠、你乃是上帝。
  • 詩篇 90:3 - 你叫世人回歸塵土, 說:『人類啊,要歸回!』
  • 詩篇 90:4 - 因為在你看、 千年如剛過的昨日, 又如夜裏的一更。
  • 詩篇 90:5 - 你年年把人撒播去 , 他 們 就如草早晨萌了芽;
  • 詩篇 90:6 - 早晨萌了芽 而 發旺, 晚上就凋萎枯乾了。
  • 詩篇 90:7 - 因為我們因你的怒氣而消滅, 因你的烈怒而惶恐 到死 。
  • 詩篇 90:8 - 你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡 擺 在你聖容之光輝中。
  • 詩篇 90:9 - 我們的日子都在你的震怒中過去; 我們度盡了歲月、像歎了一口氣。
  • 詩篇 90:10 - 這其中、我們的年日是七十歲; 若是強壯, 可到 八十歲; 但其中所矜誇的、不過是勞苦愁煩 迅速地過去, 我們也飛沒了。
  • 詩篇 90:11 - 誰曉得你怒氣之權勢, 誰看明你震怒之威力 呢?
  • 詩篇 90:12 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 詩篇 90:13 - 永恆主啊,要到幾時呢? 回心轉意,憐恤你僕人吧!
  • 詩篇 90:14 - 求你使我們於早晨飽得你的堅愛, 好叫我們終日不斷地歡呼喜樂。
  • 詩篇 90:15 - 你使我們受苦了多少日, 求你也使我們歡喜了多少日; 你使我們經見了患難多少年, 求你也使我們 喜樂了 多少年。
  • 詩篇 90:16 - 願你的作為向你僕人顯現; 願你的威榮向他們的子孫 顯明 。
  • 詩篇 90:17 - 願主我們的上帝之恩美歸於我們身上; 願你堅立我們的手所作的工、 於我們身上; 我們的手所作的工、願你堅立它。
  • 詩篇 86:1 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 詩篇 86:2 - 求你保護我的性命; 因為我是堅貞的人; 求你拯救你僕人 、 這倚靠你的。
  • 詩篇 86:3 - 主啊,惟獨你是我的上帝 ; 求你恩待我; 因為我終日呼求你。
  • 詩篇 86:4 - 主啊 ,求你使你僕人心裏歡喜; 因為我的心仰望你。
  • 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
  • 詩篇 86:6 - 永恆主啊,側耳聽我的禱告哦; 留心聽我懇求的聲音哦!
  • 詩篇 86:7 - 當我遭難的日子我呼求你, 因為你總應我。
  • 詩篇 86:8 - 主啊,在諸神中沒有能比得上你的; 也沒有 誰的作為 能比得上你的作為的。
  • 詩篇 86:9 - 你所造的列國人都必來, 在你面前敬拜; 他們必榮耀你的名。
  • 詩篇 86:10 - 因為只有你至大, 並顯奇妙的作為: 惟獨你是上帝。
  • 詩篇 86:11 - 永恆主啊,將你的道路指教我 怎樣憑你的忠信 而行; 求你使我以專一的心敬畏你的名。
  • 詩篇 86:12 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
  • 詩篇 86:13 - 因為你施與我的堅愛宏大; 你援救了我的性命 免下陰間之最低處。
  • 詩篇 86:14 - 上帝啊,傲慢人起來攻擊我, 一羣強橫可怖的人尋索我的命; 他們不將你擺在面前。
  • 詩篇 86:15 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
  • 詩篇 86:16 - 求你轉臉垂顧我,恩待我; 將你的力量賜給你僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 詩篇 86:17 - 求你向我顯出好待 我 的憑據, 叫恨我的人見 你、永恆主、幫助了我、安慰了我, 便覺得羞愧。
圣经
资源
计划
奉献