逐节对照
- Christian Standard Bible - Noah, as a man of the soil, began by planting a vineyard.
- 新标点和合本 - 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚是农夫,是他开始栽葡萄园的。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚是农夫,是他开始栽葡萄园的。
- 当代译本 - 挪亚做了农夫,他是第一个栽种葡萄园的人。
- 圣经新译本 - 挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。
- 中文标准译本 - 挪亚开始作农夫 ,种植了一个葡萄园。
- 现代标点和合本 - 挪亚做起农夫来,栽了一个葡萄园。
- 和合本(拼音版) - 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
- New International Version - Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
- New International Reader's Version - Noah was a man who farmed the land. He decided to plant a field that produced grapes for making wine.
- English Standard Version - Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard.
- New Living Translation - After the flood, Noah began to cultivate the ground, and he planted a vineyard.
- The Message - Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard. He drank from its wine, got drunk and passed out, naked in his tent. Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and told his two brothers who were outside the tent. Shem and Japheth took a cloak, held it between them from their shoulders, walked backward and covered their father’s nakedness, keeping their faces turned away so they did not see their father’s exposed body.
- New American Standard Bible - Then Noah began farming and planted a vineyard.
- New King James Version - And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
- Amplified Bible - And Noah began to farm and cultivate the ground and he planted a vineyard.
- American Standard Version - And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
- King James Version - And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
- New English Translation - Noah, a man of the soil, began to plant a vineyard.
- World English Bible - Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
- 新標點和合本 - 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞是農夫,是他開始栽葡萄園的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞是農夫,是他開始栽葡萄園的。
- 當代譯本 - 挪亞做了農夫,他是第一個栽種葡萄園的人。
- 聖經新譯本 - 挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。
- 呂振中譯本 - 種地人 挪亞 是最先栽了葡萄園的。
- 中文標準譯本 - 挪亞開始作農夫 ,種植了一個葡萄園。
- 現代標點和合本 - 挪亞做起農夫來,栽了一個葡萄園。
- 文理和合譯本 - 挪亞為農、植葡萄園、
- 文理委辦譯本 - 挪亞為農、植葡萄園、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 始為農夫、植葡萄園、
- Nueva Versión Internacional - Noé se dedicó a cultivar la tierra, y plantó una viña.
- 현대인의 성경 - 노아는 농사를 시작하여 포도나무를 심었다.
- Новый Русский Перевод - Ной принялся возделывать землю и сажать виноград .
- Восточный перевод - Нух принялся возделывать землю и сажать виноград .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нух принялся возделывать землю и сажать виноград .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нух принялся возделывать землю и сажать виноград .
- La Bible du Semeur 2015 - Noé se mit à cultiver la terre et il planta une vigne.
- リビングバイブル - さて、ノアは農夫となり、ぶどうを栽培してぶどう酒を作るようになりました。ある日、彼はぶどう酒に酔って前後不覚になり、裸のままテントの中で寝入ってしまいました。
- Nova Versão Internacional - Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
- Hoffnung für alle - Noah betrieb Ackerbau und legte als Erster einen Weinberg an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê bắt đầu cày đất và trồng nho.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โนอาห์เป็นชาวไร่ชาวนา เขาเริ่ม ทำสวนองุ่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โนอาห์เป็นชาวไร่และได้ทำสวนองุ่น
交叉引用
- Genesis 3:18 - It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
- Genesis 3:19 - You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
- Genesis 3:23 - So the Lord God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
- Song of Songs 1:6 - Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother’s sons were angry with me; they made me take care of the vineyards. I have not taken care of my own vineyard.
- Ecclesiastes 5:9 - The profit from the land is taken by all; the king is served by the field.
- Isaiah 28:24 - Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?
- Isaiah 28:25 - When he has leveled its surface, does he not then scatter black cumin and sow cumin? He plants wheat in rows and barley in plots, with spelt as their border.
- Isaiah 28:26 - His God teaches him order; he instructs him.
- Deuteronomy 28:30 - You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.
- Proverbs 24:30 - I went by the field of a slacker and by the vineyard of one lacking sense.
- 1 Corinthians 9:7 - Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who shepherds a flock and does not drink the milk from the flock?
- Proverbs 12:11 - The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
- Genesis 4:2 - She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.
- Proverbs 10:11 - The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
- Genesis 5:29 - And he named him Noah, saying, “This one will bring us relief from the agonizing labor of our hands, caused by the ground the Lord has cursed.”
- Deuteronomy 20:6 - Has any man planted a vineyard and not begun to enjoy its fruit? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man enjoy its fruit.