逐节对照
- King James Version - And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
- 新标点和合本 - 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当洪水 在地上泛滥的时候,挪亚已六百岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 当洪水 在地上泛滥的时候,挪亚已六百岁。
- 当代译本 - 洪水在大地上泛滥那年,挪亚六百岁了。
- 圣经新译本 - 洪水临到地上的时候,挪亚刚好是六百岁。
- 中文标准译本 - 大洪水临到地上的时候,挪亚正六百岁。
- 现代标点和合本 - 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
- 和合本(拼音版) - 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
- New International Version - Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
- New International Reader's Version - Noah was 600 years old when the flood came on the earth.
- English Standard Version - Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
- New Living Translation - Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
- The Message - Noah was 600 years old when the floodwaters covered the Earth. Noah and his wife and sons and their wives boarded the ship to escape the flood. Clean and unclean animals, birds, and all the crawling creatures came in pairs to Noah and to the ship, male and female, just as God had commanded Noah. In seven days the floodwaters came.
- Christian Standard Bible - Noah was six hundred years old when the flood came and water covered the earth.
- New American Standard Bible - Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.
- New King James Version - Noah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.
- Amplified Bible - Noah was six hundred years old when the flood (deluge) of water came on the earth [covering all of the land].
- American Standard Version - And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
- New English Translation - Noah was 600 years old when the floodwaters engulfed the earth.
- World English Bible - Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
- 新標點和合本 - 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當洪水 在地上氾濫的時候,挪亞已六百歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當洪水 在地上氾濫的時候,挪亞已六百歲。
- 當代譯本 - 洪水在大地上氾濫那年,挪亞六百歲了。
- 聖經新譯本 - 洪水臨到地上的時候,挪亞剛好是六百歲。
- 呂振中譯本 - 當洪流大水氾濫在地上的時候, 挪亞 正六百歲。
- 中文標準譯本 - 大洪水臨到地上的時候,挪亞正六百歲。
- 現代標點和合本 - 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
- 文理和合譯本 - 洪水淹地時、挪亞六百歲、
- 文理委辦譯本 - 當洪水淹地時、挪亞適六百歲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 洪水氾濫於地時、 挪亞 六百歲、
- Nueva Versión Internacional - Tenía Noé seiscientos años de edad cuando las aguas del diluvio inundaron la tierra.
- 현대인의 성경 - 땅에 홍수가 밀어닥치기 시작할 때 노아는 600세였다.
- Новый Русский Перевод - Когда воды потопа пришли на землю, Ною было шестьсот лет.
- Восточный перевод - Когда воды потопа пришли на землю, Нуху было шестьсот лет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда воды потопа пришли на землю, Нуху было шестьсот лет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда воды потопа пришли на землю, Нуху было шестьсот лет.
- La Bible du Semeur 2015 - Noé était âgé de six cents ans quand le déluge vint sur la terre.
- リビングバイブル - 洪水が襲ってきた時、彼は六百歳でした。
- Nova Versão Internacional - Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
- Hoffnung für alle - Er war 600 Jahre alt, als die Sintflut über die Erde hereinbrach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 600 tuổi khi nước lụt dâng lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โนอาห์มีอายุหกร้อยปีเมื่อเกิดน้ำท่วมโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาที่น้ำท่วมแผ่นดินโลก โนอาห์มีอายุได้ 600 ปี
交叉引用
- Genesis 8:13 - And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
- Genesis 5:32 - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.