Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “사람은 죽어야 할 육체이므로 내 영이 영영 사람에게 머물러 있지 않을 것이다. 그러나 앞으로 내가 그들에게 120년 동안의 여유를 주겠다.”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。”
  • 圣经新译本 - 耶和华说:“人既然是属肉体的,我的灵就不永远住在他里面,但他的日子还有一百二十年。”
  • 中文标准译本 - 耶和华就说:“我的灵不会永远住在人里面 ,因人是血肉之躯;他的年日只可以到一百二十年。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
  • New International Version - Then the Lord said, “My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal ; their days will be a hundred and twenty years.”
  • New International Reader's Version - Then the Lord said, “My Spirit will not struggle with human beings forever. They will have only 120 years to live.”
  • English Standard Version - Then the Lord said, “My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”
  • New Living Translation - Then the Lord said, “My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years.”
  • The Message - Then God said, “I’m not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they’re going to die; from now on they can expect a life span of 120 years.”
  • Christian Standard Bible - And the Lord said, “My Spirit will not remain with mankind forever, because they are corrupt. Their days will be 120 years.”
  • New American Standard Bible - Then the Lord said, “My Spirit will not remain with man forever, because he is also flesh; nevertheless his days shall be 120 years.”
  • New King James Version - And the Lord said, “My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.”
  • Amplified Bible - Then the Lord said, “My Spirit shall not strive and remain with man forever, because he is indeed flesh [sinful, corrupt—given over to sensual appetites]; nevertheless his days shall yet be a hundred and twenty years.”
  • American Standard Version - And Jehovah said, My Spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.
  • King James Version - And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  • New English Translation - So the Lord said, “My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.”
  • World English Bible - Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華說:“人既然是屬肉體的,我的靈就不永遠住在他裡面,但他的日子還有一百二十年。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『人類既是屬肉體的,我的靈就不永遠住在人類裏面:他 在世 的日子可以活到一百二十歲。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華就說:「我的靈不會永遠住在人裡面 ,因人是血肉之軀;他的年日只可以到一百二十年。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、人既屬乎形軀、我神必不恆居其中、然其時日、尚可延至一百二十年、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、人既縱欲、我神必不恆牖其衷、然尚可延其生命、至於一百二十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、人既為肉體、我之神不恆居於其內、 或作我之神不永與之爭 姑容其一百二十年、 或作以後其壽命至一百二十年
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor dijo: «Mi espíritu no permanecerá en el ser humano para siempre, porque no es más que un simple mortal; por eso vivirá solamente ciento veinte años».
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал: – Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком , потому что человек развращен ; пусть будут дни их сто двадцать лет.
  • Восточный перевод - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel dit : Mon Esprit ne va pas lutter indéfiniment avec les hommes , à cause de leurs fautes. Ce ne sont que des créatures terrestres. Je ne leur donne plus que cent vingt ans à vivre.
  • リビングバイブル - その有様を見て、主は言いました。「わたしの霊が人間のために汚されるのを放っておけない。人間はすっかり悪に染まっている。反省して、正しい道に戻れるように百二十年の猶予を与えよう。(別訳・それで人の齢は百二十年としよう。)」
  • Nova Versão Internacional - Então disse o Senhor: “Por causa da perversidade do homem , meu Espírito não contenderá com ele para sempre; ele só viverá cento e vinte anos”.
  • Hoffnung für alle - Da sagte der Herr: »Die Menschen sollen nicht mehr so alt werden, ich werde ihnen meinen Lebensatem nicht mehr für so lange Zeit geben. Denn sie sind schwach und anfällig für das Böse. Ich werde ihre Lebenszeit auf 120 Jahre begrenzen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Thần Linh của Ta sẽ chẳng ở với loài người mãi mãi, vì người chỉ là xác thịt. Đời người chỉ còn 120 năm mà thôi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จิตวิญญาณของเราจะไม่คงอยู่กับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นเพียงมนุษย์ที่ต้องตาย เขาจะมีอายุขัย 120 ปี”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “วิญญาณ​ของ​เรา​มิ​ได้​ดำรง​อยู่​ใน​มนุษย์​ตลอด​กาล เพราะ​มนุษย์​เป็น​ก็​เพียง​เนื้อหนัง และ​จะ​มี​อายุ​เพียง 120 ปี”
交叉引用
  • 예레미야 11:7 - 내가 너희 조상들을 이집트에서 이끌어내던 날부터 오늘날까지 나에게 순종하라고 그들에게 거듭 경고하였다.
  • 로마서 8:1 - 그러므로 이제 그리스도 예수님을 믿는 사람들에게는 유죄 판결이 없습니다.
  • 로마서 8:2 - 이것은 그리스도 예수님을 통해서 생명을 주시는 성령님의 능력이 죄와 죽음의 굴레에서 여러분을 해방시켜 주셨기 때문입니다.
  • 로마서 8:3 - 우리의 타락한 성품 때문에 율법이 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하셨습니다. 하나님께서는 죄의 문제를 해결하시기 위해 자기 아들을 죄 많은 인간의 모양으로 보내시고 우리의 죄값을 그에게 담당시키신 것입니다.
  • 로마서 8:4 - 그것은 육신을 따라 살지 않고 성령님을 따라 사는 우리에게 율법의 요구를 이루기 위한 것입니다.
  • 로마서 8:5 - 육신을 따라 사는 사람은 육신의 일을 생각하지만 성령님을 따라 사는 사람은 성령님의 일을 생각합니다.
  • 로마서 8:6 - 육적인 생각은 죽음을 뜻하고 영적인 생각은 생명과 평안을 뜻합니다.
  • 로마서 8:7 - 육적인 사람은 하나님의 법에 복종하지도 않고 또 복종할 수도 없기 때문에 하나님과 원수가 되고 맙니다.
  • 로마서 8:8 - 육신의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다.
  • 로마서 8:9 - 그러나 성령님이 여러분 안에 계시면 여러분은 육신의 지배를 받는 것이 아니라 성령님의 지배를 받습니다. 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아닙니다.
  • 로마서 8:10 - 그러나 그리스도께서 여러분 안에 살아 계시면 비록 여러분의 몸은 죄로 죽어 있으나 영은 의로 인해서 살아 있는 것입니다.
  • 로마서 8:11 - 죽은 사람들 가운데서 예수님을 다시 살리신 분의 영이 여러분 안에 계시면 그리스도를 살리신 그분이 여러분 안에 계시는 성령님을 통해 여러분의 죽을 몸도 살리실 것입니다.
  • 로마서 8:12 - 형제 여러분, 우리가 빚진 사람들이지만 육신의 빚을 지고 육신을 따라 살아서는 안 될 것입니다.
  • 로마서 8:13 - 만일 여러분이 육신을 따라 살면 죽을 것이지만 성령님을 통해 육적인 악한 행위를 죽이면 살 것입니다.
  • 요한복음 3:6 - 육체에서 난 것은 육체이고 성령으로 난 것은 영이다.
  • 유다서 1:14 - 이런 사람들에 대하여 아담의 칠 대 손 에녹은 이렇게 예언하였습니다. “주님께서 수많은 성도들을 거느리고 오셔서
  • 유다서 1:15 - 심판하실 때에 경건치 않은 사람들이 제멋대로 행한 모든 불경스러운 행동과 경건치 않은 죄인들이 주님께 대하여 함부로 지껄인 말을 낱낱이 들추어내실 것이다.”
  • 사도행전 7:51 - “고집을 피우며 이방인들처럼 하나님의 말씀에 귀를 기울이지 않는 사람들이여, 여러분도 조상들처럼 성령님을 계속 거역하고 있습니다.
  • 이사야 5:4 - 내가 내 포도원을 위해서 이 이상 더 어떻게 하란 말인가? 내가 좋은 포도를 기대했는데 어째서 쓸모없는 포도가 맺혔는가?
  • 갈라디아서 5:16 - 그래서 내가 하는 말입니다만 여러분은 성령님의 인도를 따라 사십시오. 그러면 육체의 욕망을 채우려고 하지 않을 것입니다.
  • 갈라디아서 5:17 - 육체의 욕망과 성령님이 바라시는 것은 정반대입니다. 그러므로 이 둘은 서로 대적하여 여러분이 하고 싶은 일을 못하게 합니다.
  • 갈라디아서 5:18 - 그러나 여러분이 성령님의 인도를 받으면 율법의 지배를 받지 않습니다.
  • 갈라디아서 5:19 - 육체의 행위는 명백하게 드러나기 마련입니다. 이것은 음행과 더러움과 방탕과
  • 갈라디아서 5:20 - 우상 숭배와 마술과 원수 맺는 것과 다툼과 시기와 화내는 것과 당파심과 분열과 이단과
  • 갈라디아서 5:21 - 질투와 술주정과 흥청대며 먹고 마시는 것과 그리고 이와 같은 것들입니다. 내가 전에도 여러분에게 경고했지만 다시 경고합니다. 이런 생활을 일삼는 사람들은 결코 하나님의 나라를 상속받지 못할 것입니다.
  • 갈라디아서 5:22 - 그러나 성령님이 지배하는 생활에는 사랑과 기쁨과 평안과 인내와 친절과 선과 신실함과
  • 갈라디아서 5:23 - 온유와 절제의 열매가 맺힙니다. 이런 것을 막을 율법은 없는 것입니다.
  • 갈라디아서 5:24 - 예수 그리스도의 사람들은 육체와 함께 정욕과 욕심을 십자가에 못박았습니다.
  • 민수기 11:17 - 내가 내려가 거기서 너와 말하고 너에게 있는 내 영을 그들에게도 주어 그들이 너를 도와 백성에 대한 책임을 함께 지도록 하겠다. 그러면 너 혼자 책임을 질 필요가 없을 것이다.
  • 예레미야 11:11 - 그러므로 나 여호와가 말한다. 보라, 내가 재앙을 그들에게 내릴 것이니 그들이 피할 수 없을 것이다. 그들이 나에게 부르짖어도 내가 듣지 않을 것이다.
  • 시편 78:39 - 이것은 그들이 육체뿐이며 한번 지나가면 다시 돌아오지 못하는 바람에 불과한 존재임을 기억하셨기 때문이다.
  • 데살로니가전서 5:19 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • 이사야 63:10 - 그들이 여호와를 거역하고 그의 성령을 근심하게 하였다. 그래서 그가 그들의 대적이 되어 그들과 싸우셨다.
  • 베드로전서 3:18 - 죄가 없으신 그리스도께서 죄인들을 위해 한 번 죽으신 것은 죄인인 우리를 하나님께로 인도하시기 위해서입니다. 육체적으로는 죽음을 당하셨으나 영으로 살아나신
  • 베드로전서 3:19 - 예수님은 갇혀 있는 영들에게 가서 기쁜 소식을 전파하셨습니다.
  • 베드로전서 3:20 - 그들은 옛날 노아가 배를 준비하는 동안 하나님께서 참고 기다리셨으나 하나님께 불순종하던 영들입니다. 그때 배에 들어가 홍수에서 구원을 받은 사람은 겨우 여덟 명뿐이었습니다.
  • 느헤미야 9:30 - 주께서는 여러 해 동안 참으시고 주의 예언자들을 통해 성령으로 그들을 경고하셨으나 그들이 듣지 않으므로 그들을 이방 민족의 손에 넘겨 주셨습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “사람은 죽어야 할 육체이므로 내 영이 영영 사람에게 머물러 있지 않을 것이다. 그러나 앞으로 내가 그들에게 120년 동안의 여유를 주겠다.”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。”
  • 圣经新译本 - 耶和华说:“人既然是属肉体的,我的灵就不永远住在他里面,但他的日子还有一百二十年。”
  • 中文标准译本 - 耶和华就说:“我的灵不会永远住在人里面 ,因人是血肉之躯;他的年日只可以到一百二十年。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
  • New International Version - Then the Lord said, “My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal ; their days will be a hundred and twenty years.”
  • New International Reader's Version - Then the Lord said, “My Spirit will not struggle with human beings forever. They will have only 120 years to live.”
  • English Standard Version - Then the Lord said, “My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”
  • New Living Translation - Then the Lord said, “My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years.”
  • The Message - Then God said, “I’m not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they’re going to die; from now on they can expect a life span of 120 years.”
  • Christian Standard Bible - And the Lord said, “My Spirit will not remain with mankind forever, because they are corrupt. Their days will be 120 years.”
  • New American Standard Bible - Then the Lord said, “My Spirit will not remain with man forever, because he is also flesh; nevertheless his days shall be 120 years.”
  • New King James Version - And the Lord said, “My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.”
  • Amplified Bible - Then the Lord said, “My Spirit shall not strive and remain with man forever, because he is indeed flesh [sinful, corrupt—given over to sensual appetites]; nevertheless his days shall yet be a hundred and twenty years.”
  • American Standard Version - And Jehovah said, My Spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.
  • King James Version - And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  • New English Translation - So the Lord said, “My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.”
  • World English Bible - Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華說:“人既然是屬肉體的,我的靈就不永遠住在他裡面,但他的日子還有一百二十年。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『人類既是屬肉體的,我的靈就不永遠住在人類裏面:他 在世 的日子可以活到一百二十歲。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華就說:「我的靈不會永遠住在人裡面 ,因人是血肉之軀;他的年日只可以到一百二十年。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、人既屬乎形軀、我神必不恆居其中、然其時日、尚可延至一百二十年、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、人既縱欲、我神必不恆牖其衷、然尚可延其生命、至於一百二十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、人既為肉體、我之神不恆居於其內、 或作我之神不永與之爭 姑容其一百二十年、 或作以後其壽命至一百二十年
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor dijo: «Mi espíritu no permanecerá en el ser humano para siempre, porque no es más que un simple mortal; por eso vivirá solamente ciento veinte años».
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал: – Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком , потому что человек развращен ; пусть будут дни их сто двадцать лет.
  • Восточный перевод - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал: – Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен ; все они будут уничтожены через сто двадцать лет .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel dit : Mon Esprit ne va pas lutter indéfiniment avec les hommes , à cause de leurs fautes. Ce ne sont que des créatures terrestres. Je ne leur donne plus que cent vingt ans à vivre.
  • リビングバイブル - その有様を見て、主は言いました。「わたしの霊が人間のために汚されるのを放っておけない。人間はすっかり悪に染まっている。反省して、正しい道に戻れるように百二十年の猶予を与えよう。(別訳・それで人の齢は百二十年としよう。)」
  • Nova Versão Internacional - Então disse o Senhor: “Por causa da perversidade do homem , meu Espírito não contenderá com ele para sempre; ele só viverá cento e vinte anos”.
  • Hoffnung für alle - Da sagte der Herr: »Die Menschen sollen nicht mehr so alt werden, ich werde ihnen meinen Lebensatem nicht mehr für so lange Zeit geben. Denn sie sind schwach und anfällig für das Böse. Ich werde ihre Lebenszeit auf 120 Jahre begrenzen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Thần Linh của Ta sẽ chẳng ở với loài người mãi mãi, vì người chỉ là xác thịt. Đời người chỉ còn 120 năm mà thôi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จิตวิญญาณของเราจะไม่คงอยู่กับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นเพียงมนุษย์ที่ต้องตาย เขาจะมีอายุขัย 120 ปี”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “วิญญาณ​ของ​เรา​มิ​ได้​ดำรง​อยู่​ใน​มนุษย์​ตลอด​กาล เพราะ​มนุษย์​เป็น​ก็​เพียง​เนื้อหนัง และ​จะ​มี​อายุ​เพียง 120 ปี”
  • 예레미야 11:7 - 내가 너희 조상들을 이집트에서 이끌어내던 날부터 오늘날까지 나에게 순종하라고 그들에게 거듭 경고하였다.
  • 로마서 8:1 - 그러므로 이제 그리스도 예수님을 믿는 사람들에게는 유죄 판결이 없습니다.
  • 로마서 8:2 - 이것은 그리스도 예수님을 통해서 생명을 주시는 성령님의 능력이 죄와 죽음의 굴레에서 여러분을 해방시켜 주셨기 때문입니다.
  • 로마서 8:3 - 우리의 타락한 성품 때문에 율법이 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하셨습니다. 하나님께서는 죄의 문제를 해결하시기 위해 자기 아들을 죄 많은 인간의 모양으로 보내시고 우리의 죄값을 그에게 담당시키신 것입니다.
  • 로마서 8:4 - 그것은 육신을 따라 살지 않고 성령님을 따라 사는 우리에게 율법의 요구를 이루기 위한 것입니다.
  • 로마서 8:5 - 육신을 따라 사는 사람은 육신의 일을 생각하지만 성령님을 따라 사는 사람은 성령님의 일을 생각합니다.
  • 로마서 8:6 - 육적인 생각은 죽음을 뜻하고 영적인 생각은 생명과 평안을 뜻합니다.
  • 로마서 8:7 - 육적인 사람은 하나님의 법에 복종하지도 않고 또 복종할 수도 없기 때문에 하나님과 원수가 되고 맙니다.
  • 로마서 8:8 - 육신의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다.
  • 로마서 8:9 - 그러나 성령님이 여러분 안에 계시면 여러분은 육신의 지배를 받는 것이 아니라 성령님의 지배를 받습니다. 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아닙니다.
  • 로마서 8:10 - 그러나 그리스도께서 여러분 안에 살아 계시면 비록 여러분의 몸은 죄로 죽어 있으나 영은 의로 인해서 살아 있는 것입니다.
  • 로마서 8:11 - 죽은 사람들 가운데서 예수님을 다시 살리신 분의 영이 여러분 안에 계시면 그리스도를 살리신 그분이 여러분 안에 계시는 성령님을 통해 여러분의 죽을 몸도 살리실 것입니다.
  • 로마서 8:12 - 형제 여러분, 우리가 빚진 사람들이지만 육신의 빚을 지고 육신을 따라 살아서는 안 될 것입니다.
  • 로마서 8:13 - 만일 여러분이 육신을 따라 살면 죽을 것이지만 성령님을 통해 육적인 악한 행위를 죽이면 살 것입니다.
  • 요한복음 3:6 - 육체에서 난 것은 육체이고 성령으로 난 것은 영이다.
  • 유다서 1:14 - 이런 사람들에 대하여 아담의 칠 대 손 에녹은 이렇게 예언하였습니다. “주님께서 수많은 성도들을 거느리고 오셔서
  • 유다서 1:15 - 심판하실 때에 경건치 않은 사람들이 제멋대로 행한 모든 불경스러운 행동과 경건치 않은 죄인들이 주님께 대하여 함부로 지껄인 말을 낱낱이 들추어내실 것이다.”
  • 사도행전 7:51 - “고집을 피우며 이방인들처럼 하나님의 말씀에 귀를 기울이지 않는 사람들이여, 여러분도 조상들처럼 성령님을 계속 거역하고 있습니다.
  • 이사야 5:4 - 내가 내 포도원을 위해서 이 이상 더 어떻게 하란 말인가? 내가 좋은 포도를 기대했는데 어째서 쓸모없는 포도가 맺혔는가?
  • 갈라디아서 5:16 - 그래서 내가 하는 말입니다만 여러분은 성령님의 인도를 따라 사십시오. 그러면 육체의 욕망을 채우려고 하지 않을 것입니다.
  • 갈라디아서 5:17 - 육체의 욕망과 성령님이 바라시는 것은 정반대입니다. 그러므로 이 둘은 서로 대적하여 여러분이 하고 싶은 일을 못하게 합니다.
  • 갈라디아서 5:18 - 그러나 여러분이 성령님의 인도를 받으면 율법의 지배를 받지 않습니다.
  • 갈라디아서 5:19 - 육체의 행위는 명백하게 드러나기 마련입니다. 이것은 음행과 더러움과 방탕과
  • 갈라디아서 5:20 - 우상 숭배와 마술과 원수 맺는 것과 다툼과 시기와 화내는 것과 당파심과 분열과 이단과
  • 갈라디아서 5:21 - 질투와 술주정과 흥청대며 먹고 마시는 것과 그리고 이와 같은 것들입니다. 내가 전에도 여러분에게 경고했지만 다시 경고합니다. 이런 생활을 일삼는 사람들은 결코 하나님의 나라를 상속받지 못할 것입니다.
  • 갈라디아서 5:22 - 그러나 성령님이 지배하는 생활에는 사랑과 기쁨과 평안과 인내와 친절과 선과 신실함과
  • 갈라디아서 5:23 - 온유와 절제의 열매가 맺힙니다. 이런 것을 막을 율법은 없는 것입니다.
  • 갈라디아서 5:24 - 예수 그리스도의 사람들은 육체와 함께 정욕과 욕심을 십자가에 못박았습니다.
  • 민수기 11:17 - 내가 내려가 거기서 너와 말하고 너에게 있는 내 영을 그들에게도 주어 그들이 너를 도와 백성에 대한 책임을 함께 지도록 하겠다. 그러면 너 혼자 책임을 질 필요가 없을 것이다.
  • 예레미야 11:11 - 그러므로 나 여호와가 말한다. 보라, 내가 재앙을 그들에게 내릴 것이니 그들이 피할 수 없을 것이다. 그들이 나에게 부르짖어도 내가 듣지 않을 것이다.
  • 시편 78:39 - 이것은 그들이 육체뿐이며 한번 지나가면 다시 돌아오지 못하는 바람에 불과한 존재임을 기억하셨기 때문이다.
  • 데살로니가전서 5:19 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • 이사야 63:10 - 그들이 여호와를 거역하고 그의 성령을 근심하게 하였다. 그래서 그가 그들의 대적이 되어 그들과 싸우셨다.
  • 베드로전서 3:18 - 죄가 없으신 그리스도께서 죄인들을 위해 한 번 죽으신 것은 죄인인 우리를 하나님께로 인도하시기 위해서입니다. 육체적으로는 죽음을 당하셨으나 영으로 살아나신
  • 베드로전서 3:19 - 예수님은 갇혀 있는 영들에게 가서 기쁜 소식을 전파하셨습니다.
  • 베드로전서 3:20 - 그들은 옛날 노아가 배를 준비하는 동안 하나님께서 참고 기다리셨으나 하나님께 불순종하던 영들입니다. 그때 배에 들어가 홍수에서 구원을 받은 사람은 겨우 여덟 명뿐이었습니다.
  • 느헤미야 9:30 - 주께서는 여러 해 동안 참으시고 주의 예언자들을 통해 성령으로 그들을 경고하셨으나 그들이 듣지 않으므로 그들을 이방 민족의 손에 넘겨 주셨습니다.
圣经
资源
计划
奉献