逐节对照
- Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 930 anos e morreu.
- 新标点和合本 - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚当共活了九百三十年,就死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚当共活了九百三十年,就死了。
- 当代译本 - 共活了九百三十岁才去世。
- 圣经新译本 - 亚当共活了九百三十岁,就死了。
- 中文标准译本 - 这样亚当一生活了九百三十年,然后他死了。
- 现代标点和合本 - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- 和合本(拼音版) - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- New International Version - Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
- New International Reader's Version - Adam lived a total of 930 years. And then he died.
- English Standard Version - Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
- New Living Translation - Adam lived 930 years, and then he died.
- Christian Standard Bible - So Adam’s life lasted 930 years; then he died.
- New American Standard Bible - So all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
- New King James Version - So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
- Amplified Bible - So Adam lived nine hundred and thirty years in all, and he died.
- American Standard Version - And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
- King James Version - And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
- New English Translation - The entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.
- World English Bible - All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
- 新標點和合本 - 亞當共活了九百三十歲就死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞當共活了九百三十年,就死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞當共活了九百三十年,就死了。
- 當代譯本 - 共活了九百三十歲才去世。
- 聖經新譯本 - 亞當共活了九百三十歲,就死了。
- 呂振中譯本 - 亞當 活 在世上 的日子共有九百三十年,然後死。
- 中文標準譯本 - 這樣亞當一生活了九百三十年,然後他死了。
- 現代標點和合本 - 亞當共活了九百三十歲就死了。
- 文理和合譯本 - 享壽九百三十歲而終、○
- 文理委辦譯本 - 享壽九百三十歲而終。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 享壽九百三十歲而終、
- Nueva Versión Internacional - De modo que Adán murió a los novecientos treinta años de edad.
- 현대인의 성경 - 930세에 죽었다.
- Новый Русский Перевод - Всего Адам жил 930 лет и умер.
- Восточный перевод - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- La Bible du Semeur 2015 - La durée totale de sa vie fut de 930 ans, puis il mourut.
- Hoffnung für alle - bis er im Alter von 930 Jahren starb.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, A-đam thọ 930 tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาดัมมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 930 ปี แล้วเขาก็ตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาดัมมีอายุยืนถึง 930 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
交叉引用
- Deuteronômio 30:20 - e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele dará a vocês muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó”.
- Ezequiel 18:4 - Pois todos me pertencem. Tanto o pai como o filho me pertencem. Aquele que pecar é que morrerá.
- Eclesiastes 12:7 - o pó volte à terra, de onde veio, e o espírito volte a Deus, que o deu.
- Eclesiastes 9:5 - Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos nada sabem; para eles não haverá mais recompensa, e já não se tem lembrança deles.
- Jó 30:23 - Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
- Eclesiastes 9:8 - Esteja sempre vestido com roupas de festa , e unja sempre a sua cabeça com óleo.
- Eclesiastes 12:5 - quando você tiver medo de altura, e dos perigos das ruas; quando florir a amendoeira, o gafanhoto for um peso e o desejo já não se despertar. Então o homem se vai para o seu lar eterno, e os pranteadores já vagueiam pelas ruas.
- Salmos 49:7 - Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
- Salmos 49:8 - pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
- Salmos 49:9 - para que viva para sempre e não sofra decomposição.
- Salmos 49:10 - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
- Salmos 90:10 - Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
- Romanos 5:12 - Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
- Romanos 5:13 - pois antes de ser dada a Lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
- Romanos 5:14 - Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
- Hebreus 9:27 - Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
- Gênesis 5:14 - Viveu ao todo 910 anos e morreu.
- Gênesis 5:15 - Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
- Gênesis 5:16 - Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:17 - Viveu ao todo 895 anos e morreu.
- Gênesis 5:18 - Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
- Gênesis 5:19 - Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:20 - Viveu ao todo 962 anos e morreu.
- Gênesis 5:21 - Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
- Gênesis 5:22 - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:23 - Viveu ao todo 365 anos.
- Gênesis 5:24 - Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
- Gênesis 5:25 - Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
- Gênesis 5:26 - Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:27 - Viveu ao todo 969 anos e morreu.
- Gênesis 5:28 - Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
- Gênesis 5:29 - Deu-lhe o nome de Noé e disse: “Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o Senhor amaldiçoou”.
- Gênesis 5:30 - Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:31 - Viveu ao todo 777 anos e morreu.
- Gênesis 5:32 - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Salmos 89:48 - Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ? Pausa
- 1 Coríntios 15:21 - Visto que a morte veio por meio de um só homem, também a ressurreição dos mortos veio por meio de um só homem.
- 1 Coríntios 15:22 - Pois, da mesma forma que em Adão todos morrem, em Cristo todos serão vivificados.
- 2 Samuel 14:14 - Que teremos que morrer um dia, é tão certo como não se pode recolher a água que se espalhou pela terra. Mas Deus não tira a vida; ao contrário, cria meios para que o banido não permaneça afastado dele.
- Gênesis 5:11 - Viveu ao todo 905 anos e morreu.
- Gênesis 5:8 - Viveu ao todo 912 anos e morreu.
- Gênesis 3:19 - Com o suor do seu rosto você comerá o seu pão, até que volte à terra, visto que dela foi tirado; porque você é pó, e ao pó voltará”.