逐节对照
- 環球聖經譯本 - 挪亞到了五百歲以後,生了閃、含、雅弗。
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
- Thai KJV - โนอาห์มีอายุได้ห้าร้อยปี และโนอาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเชม ฮาม และยาเฟท
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อโนอาห์อายุได้ห้าร้อยปี ก็มีลูกชายชื่อเชม ฮาม และยาเฟท
- onav - كَانَ عُمْرُ نُوحٍ خَمْسَ مِئَةِ سَنَةٍ عِنْدَمَا أَنْجَبَ سَاماً وَحَاماً وَيَافَثَ.
交叉引用
- 創世記 9:18 - 挪亞的兒子,從方舟裡出來的,是閃、含、雅弗—含是迦南的父親。
- 創世記 9:19 - 這三個人是挪亞的兒子,他們的後裔散布全地。
- 創世記 9:22 - 迦南的父親含看見自己父親的裸體,就到外邊告訴兩個兄弟。
- 創世記 9:23 - 於是,閃和雅弗拿了一件外衣,搭在他們二人的肩膀上,倒退著走進去,蓋住父親的裸體;因為他們背著臉,所以沒有看見父親的裸體。
- 創世記 9:24 - 挪亞酒醒以後,知道小兒子對他所做的事,
- 創世記 9:25 - 就說: “迦南必受詛咒, 他要給自己的兄弟們 做奴僕的奴僕。”
- 創世記 9:26 - 又說: “耶和華 閃的 神配受稱頌; 願迦南做閃的奴僕。
- 創世記 9:27 - 願 神使雅弗擴張, 願他住在閃的帳篷裡; 願迦南做他的奴僕。”
- 創世記 10:1 - 以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗及他們後代的事: 洪水以後,他們都生了兒子。
- 歷代志上 1:4 - 挪亞、閃、含和雅弗。
- 歷代志上 1:5 - 雅弗的兒子是歌每、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
- 歷代志上 1:6 - 歌每的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
- 歷代志上 1:7 - 雅完的兒子是以利撒和塔施,基提人和羅單人。
- 歷代志上 1:8 - 含的兒子是古實、埃及、普特、迦南。
- 歷代志上 1:9 - 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。
- 歷代志上 1:10 - 古實又生寧錄;寧錄最先在地上成為強人。
- 歷代志上 1:11 - 埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 歷代志上 1:12 - 帕斯盧細人、迦斯路希人、迦斐託人;非利士人是從迦斯路希出來的。
- 歷代志上 1:13 - 迦南生了長子西頓,又生赫特,
- 歷代志上 1:14 - 還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
- 歷代志上 1:15 - 希未人、亞基人、西尼人、
- 歷代志上 1:16 - 亞瓦迪人、洗瑪利人、哈馬人。
- 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭;亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
- 歷代志上 1:18 - 亞法撒生舍拉,舍拉生希伯。
- 歷代志上 1:19 - 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,大地的人就分開了;他的兄弟名叫約坍。
- 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
- 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
- 歷代志上 1:22 - 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
- 歷代志上 1:23 - 俄斐、哈腓拉、約巴,所有這些人都是約坍的兒子。
- 歷代志上 1:24 - 閃、亞法撒、舍拉、
- 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
- 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
- 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
- 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 創世記 7:13 - 就在那一天,挪亞、挪亞的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個兒媳婦,一同進入方舟—
- 創世記 10:32 - 這些是挪亞子孫的家族,各有後代,在各自的國家。洪水以後,各個國家從他們而出,散開在地上。
- 路加福音 3:36 - 該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
- 創世記 6:10 - 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
- 創世記 10:21 - 閃也生了孩子,他是希伯所有子孫的祖宗,雅弗是他的兄長。