逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒育女。
 - 新标点和合本 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿育女。
 - 和合本2010(神版-简体) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿育女。
 - 当代译本 - 之后又活了八百一十五年,生儿育女,
 - 圣经新译本 - 以挪士生该南以后,还活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
 - 中文标准译本 - 以挪士生了该南之后,又活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
 - 现代标点和合本 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
 - 和合本(拼音版) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
 - New International Version - After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
 - New International Reader's Version - Enosh lived 815 years after Kenan was born. He also had other sons and daughters.
 - English Standard Version - Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
 - New Living Translation - After the birth of Kenan, Enosh lived another 815 years, and he had other sons and daughters.
 - Christian Standard Bible - Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
 - New American Standard Bible - Then Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
 - New King James Version - After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
 - Amplified Bible - Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan and had other sons and daughters.
 - American Standard Version - and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
 - King James Version - And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
 - New English Translation - Enosh lived 815 years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
 - World English Bible - Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
 - 新標點和合本 - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒育女。
 - 當代譯本 - 之後又活了八百一十五年,生兒育女,
 - 聖經新譯本 - 以挪士生該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。
 - 呂振中譯本 - 以挪士 生 該南 之後,又活了八百一十五年, 這期間 還生兒養女。
 - 中文標準譯本 - 以挪士生了該南之後,又活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。
 - 現代標點和合本 - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
 - 文理和合譯本 - 後歷八百十五年、猶生子女、
 - 文理委辦譯本 - 其後歷八百十五年、猶生子女、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以挪士 生 該南 後、歷八百十五年、猶生子女、
 - Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Cainán, Enós vivió ochocientos quince años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
 - 현대인의 성경 - 그 후에도 815년을 더 살며 자녀를 낳고 지내다가
 - Новый Русский Перевод - После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
 - Восточный перевод - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
 - La Bible du Semeur 2015 - Après cela, il vécut encore 815 ans et il eut d’autres enfants.
 - Nova Versão Internacional - Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
 - Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Kê-nan, Ê-nót còn sống thêm 815 năm và sinh con trai con gái.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนชมีชีวิตต่อไปอีก 815 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากเคนันเกิด เอโนชมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 815 ปี มีบุตรชายบุตรหญิงอีกหลายคน
 - Thai KJV - ตั้งแต่เอโนชให้กำเนิดเคนันแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกแปดร้อยสิบห้าปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หลังจากที่เคนันเกิดมาแล้ว เอโนชมีชีวิตต่อไปอีกแปดร้อยสิบห้าปี เขายังมีลูกชายลูกสาวอีกหลายคน
 
交叉引用
暂无数据信息