逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสสาคาร์เป็นเหมือนลากระดูกแกร่ง นอนทรุดลงอยู่ระหว่างถุงบรรทุกบนหลังของมัน
- 新标点和合本 - “以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以萨迦是匹强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 以萨迦是匹强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 当代译本 - “以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈中。
- 圣经新译本 - 以萨迦是一头粗壮的驴, 伏卧在羊圈﹙“羊圈”原文意思不详,或译:“重驮”﹚之间;
- 中文标准译本 - 以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈之中。
- 现代标点和合本 - 以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本(拼音版) - “以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- New International Version - “Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.
- New International Reader's Version - “Issachar is like a wild donkey lying down among the sheep pens.
- English Standard Version - “Issachar is a strong donkey, crouching between the sheepfolds.
- New Living Translation - “Issachar is a sturdy donkey, resting between two saddlepacks.
- The Message - Issachar is one tough donkey crouching between the corrals; When he saw how good the place was, how pleasant the country, He gave up his freedom and went to work as a slave.
- Christian Standard Bible - Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
- New American Standard Bible - “Issachar is a strong donkey, Lying down between the sheepfolds.
- New King James Version - “Issachar is a strong donkey, Lying down between two burdens;
- Amplified Bible - “Issachar is [like] a strong-boned donkey, Crouching down between the sheepfolds.
- American Standard Version - Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
- King James Version - Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
- New English Translation - Issachar is a strong-boned donkey lying down between two saddlebags.
- World English Bible - “Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
- 新標點和合本 - 以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以薩迦是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以薩迦是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 當代譯本 - 「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。
- 聖經新譯本 - 以薩迦是一頭粗壯的驢, 伏臥在羊圈﹙“羊圈”原文意思不詳,或譯:“重馱”﹚之間;
- 呂振中譯本 - 以薩迦 是骨格粗大之驢, 躺在羊圈之間;
- 中文標準譯本 - 以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈之中。
- 現代標點和合本 - 以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 文理和合譯本 - 以薩迦如健驢、臥於羊牢、
- 文理委辦譯本 - 以薩迦如健驢、卧於兩籓間、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以薩迦 如骨健之驢、臥於羊牢間、 或作臥於兩藩之間
- Nueva Versión Internacional - »Isacar es un asno fuerte echado entre dos alforjas.
- 현대인의 성경 - “잇사갈은 양쪽에 짐을 잔뜩 싣고 꿇어앉은 건장한 나귀이다.
- Новый Русский Перевод - Иссахар – крепкий осел, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод - Иссахар – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иссахар – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иссокор – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- La Bible du Semeur 2015 - Issacar est un âne ╵très vigoureux couché au beau milieu ╵de deux enclos.
- リビングバイブル - イッサカルはたくましいろばだ。鞍袋の間にうずくまって休む。
- Nova Versão Internacional - “Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas .
- Hoffnung für alle - Issachar gleicht einem knochigen Esel, der zwischen den beiden Satteltaschen ruht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sa-ca là con lừa lực lưỡng, nằm cạnh các kiện hàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสสาคาร์เป็นเหมือนลาที่แข็งแรง นอนลงทั้งที่แบกถุงสัมภาระทั้งสองอยู่
交叉引用
- โยชูวา 19:17 - ฉลากที่สี่ออกมาเป็นของอิสสาคาร์ สำหรับลูกหลานของอิสสาคาร์ ตามแต่ละครอบครัวของพวกเขา
- โยชูวา 19:18 - อาณาเขตของพวกเขามียิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
- โยชูวา 19:19 - ฮาฟาราอิม ชิโยน อานาหะราท
- โยชูวา 19:20 - รับบีท คีชิโอน เอเบส
- โยชูวา 19:21 - เรเมท เอนกันนิม เอนหัดดาห์ เบธปัสเซส
- โยชูวา 19:22 - เขตแดนจรดเมืองทาโบร์ ชาหะซุมาห์ เบธเชเมชด้วย และสิ้นสุดลงที่แม่น้ำจอร์แดน รวมเป็น 16 เมืองซึ่งมีหมู่บ้านรวมอยู่ด้วย
- โยชูวา 19:23 - เมืองและหมู่บ้านเหล่านี้เป็นมรดกสำหรับเผ่าของลูกหลานอิสสาคาร์ ตามแต่ละครอบครัวของพวกเขา
- ผู้วินิจฉัย 10:1 - หลังจากที่อาบีเมเลคสิ้นชีวิตแล้ว มีชายผู้หนึ่งจากเผ่าอิสสาคาร์ลุกขึ้นมาช่วยอิสราเอลให้รอดปลอดภัย ชื่อโทลาบุตรของปูอาห์ผู้เป็นบุตรของโดโด อาศัยอยู่ที่เมืองชามีร์ในแถบภูเขาแห่งเอฟราอิม
- ผู้วินิจฉัย 5:15 - บรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่ของอิสสาคาร์มากับเดโบราห์ ทั้งอิสสาคาร์และบาราคด้วย ต่างก็รีบตามไปอย่างกระชั้นชิดลงสู่หุบเขา มีการทดสอบจิตใจอย่างจริงจัง ที่ธารน้ำของรูเบน
- ผู้วินิจฉัย 5:16 - ทำไมท่านจึงนั่งนิ่งอยู่ที่คอกแกะเล่า เพื่อฟังเสียงปี่ที่เป่าให้ฝูงแกะฟังอย่างนั้นหรือ มีการทดสอบจิตใจอย่างจริงจัง ที่ธารน้ำของรูเบน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:18 - ท่านกล่าวถึงเศบูลุนว่า “เศบูลุนเอ๋ย จงยินดีกับการค้าทางทะเลของท่าน และอิสสาคาร์ก็อยู่ในกระโจมของท่าน
- ปฐมกาล 30:18 - เลอาห์พูดว่า “พระเจ้าได้ให้รางวัลแก่ฉัน เพราะฉันให้หญิงรับใช้แก่สามีของฉัน” นางจึงตั้งชื่อเขาว่า อิสสาคาร์
- 1 พงศาวดาร 12:32 - จากเผ่าอิสสาคาร์ คือบรรดาผู้ที่เข้าใจว่าอิสราเอลควรจะทำสิ่งอันควรอย่างไรในเวลาใด มีผู้นำ 200 คนพร้อมด้วยญาติทั้งสิ้นที่อยู่ใต้บัญชาของพวกเขา