Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:8 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他后代的名字。 雅各的长子是吕便,
  • 新标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 圣经新译本 - 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。
  • 中文标准译本 - 雅各和他的子孙——来到埃及的以色列人——他们的名字如下: 雅各的长子鲁本,
  • 现代标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是鲁本,
  • 和合本(拼音版) - 来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
  • New International Version - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Israel’s children and grandchildren who went to Egypt. Jacob and his whole family are included. Reuben was Jacob’s oldest son.
  • English Standard Version - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • New Living Translation - These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son.
  • The Message - These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • Christian Standard Bible - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • New American Standard Bible - Now these are the names of the sons of Israel who went to Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • New King James Version - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Amplified Bible - Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • American Standard Version - And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s first-born.
  • King James Version - And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • World English Bible - These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • 新標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 當代譯本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。 雅各的長子是呂便,
  • 聖經新譯本 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 呂振中譯本 - 來到 埃及 的 以色列 人、其名字 記在下面 : 雅各 和他的子孫: 雅各 的長子 如便 ;
  • 中文標準譯本 - 雅各和他的子孫——來到埃及的以色列人——他們的名字如下: 雅各的長子魯本,
  • 現代標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本,
  • 文理和合譯本 - 以色列族至埃及者、其名如左、雅各與其諸子、長子流便、
  • 文理委辦譯本 - 以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 即 雅各 、其子孫偕至 伊及 者、其名如左、 雅各 長子 流便 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los nombres de los israelitas que fueron a Egipto, es decir, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 야곱과 함께 이집트로 내려간 그의 가족들은 다음과 같다: 야곱의 맏아들인 르우벤,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки: Рувим, первенец Иакова.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Исроила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
  • リビングバイブル - ヤコブといっしょにエジプトに行った息子と孫は、次のとおりです。 長男ルベンとその息子エノク、パル、ヘツロン、カルミ。シメオンとその息子エムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、それから、カナン人の母親を持つサウル。レビとその息子ゲルション、ケハテ、メラリ。ユダとその息子エル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ〔エルとオナンはエジプトへ行く前にカナンで死んだ〕。ペレツの息子ヘツロンとハムル。イッサカルとその息子トラ、プワ、ヨブ、シムロン。ゼブルンとその息子セレデ、エロン、ヤフレエル。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
  • Hoffnung für alle - Es folgt das Verzeichnis der Familie Jakobs, die mit ihm nach Ägypten zog. Nachkommen von Jakob und Lea: Ruben, der Erstgeborene,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con cháu Ít-ra-ên—con trai của Gia-cốp— những người đã đến Ai Cập: Ru-bên, con trưởng nam của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรชายของอิสราเอล (ยาโคบและพงศ์พันธุ์ของเขา) ผู้ไปอียิปต์ ได้แก่ รูเบน บุตรชายหัวปีของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ที่​ไป​ยัง​อียิปต์​คือ ยาโคบ​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​ยาโคบ
交叉引用
  • 民数记 1:5 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
  • 历代志上 8:1 - 便雅悯的长子是比拉,次子是亚实别,三子是亚哈拉,
  • 历代志上 8:2 - 四子是挪哈,五子是拉法。
  • 历代志上 8:3 - 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
  • 历代志上 8:4 - 亚比书、乃幔、亚何亚、
  • 历代志上 8:5 - 基拉、示孚汛、户兰。
  • 历代志上 8:6 - 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。
  • 历代志上 8:8 - 沙哈连休了妻子户伸和巴拉,后来在摩押与妻子贺得生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
  • 历代志上 8:10 - 耶乌斯、沙迦、米玛。这些儿子都是族长。
  • 历代志上 8:11 - 户伸给沙哈连生的儿子是亚比突和以利巴力。
  • 历代志上 8:12 - 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建立了阿挪和罗德两座城及其周围的村庄。
  • 历代志上 8:13 - 以利巴力另外的两个儿子比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们赶走了迦特人。
  • 历代志上 8:14 - 亚希约、沙煞、耶利末、
  • 历代志上 8:15 - 西巴第雅、亚拉得、亚得、
  • 历代志上 8:16 - 米迦勒、伊施巴和约哈都是比利亚的儿子。
  • 历代志上 8:17 - 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
  • 历代志上 8:18 - 伊施米莱、伊斯利亚和约巴都是以利巴力的儿子。
  • 历代志上 8:19 - 雅金、细基利、撒底、
  • 历代志上 8:20 - 以利乃、洗勒太、以利业、
  • 历代志上 8:21 - 亚大雅、比拉雅和申拉都是示每的儿子。
  • 历代志上 8:22 - 伊施班、希伯、以利业、
  • 历代志上 8:23 - 亚伯顿、细基利、哈难、
  • 历代志上 8:24 - 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
  • 历代志上 8:25 - 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的儿子。
  • 历代志上 8:26 - 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
  • 历代志上 8:27 - 雅利西、以利亚和细基利都是耶罗罕的儿子。
  • 历代志上 8:28 - 按照家谱记载,以上这些人都是族长,住在耶路撒冷。
  • 历代志上 8:29 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那里,他妻子名叫玛迦。
  • 历代志上 8:30 - 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、拿答、
  • 历代志上 8:31 - 基多、亚希约、撒迦和米基罗。
  • 历代志上 8:32 - 米基罗是示米暗的父亲。这些人也住在耶路撒冷,与他们的亲族为邻。
  • 历代志上 8:33 - 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施·巴力。
  • 历代志上 8:34 - 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
  • 历代志上 8:35 - 米迦生毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯,
  • 历代志上 8:36 - 亚哈斯生耶何阿达,耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利,心利生摩撒,
  • 历代志上 8:37 - 摩撒生比尼亚,比尼亚生拉法,拉法生以利亚萨,以利亚萨生亚悉。
  • 历代志上 8:38 - 亚悉有六个儿子,他们是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难。这些都是亚悉的儿子。
  • 历代志上 8:39 - 亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列。
  • 历代志上 8:40 - 乌兰的儿子都是善射的英勇战士。他们子孙昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅悯支派的人。
  • 申命记 33:6 - 摩西祝福吕便支派说: “尽管吕便人数稀少, 愿他存活,不致灭没。”
  • 创世记 29:1 - 雅各继续前行,来到东方人住的地方,
  • 创世记 29:2 - 看见田间有一口井,有三群羊卧在井边,因为当地人用那口井的水饮羊。井口封着一块大石头。
  • 创世记 29:3 - 羊群聚集在井旁的时候,牧人就把井口的石头滚开饮羊,随后再把石头放回原处。
  • 创世记 29:4 - 雅各问牧人:“弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
  • 创世记 29:5 - 雅各问道:“你们认识拿鹤的孙子拉班吗?”他们说:“我们认识。”
  • 创世记 29:6 - 雅各又问:“他好吗?”他们回答说:“很好。你看,他的女儿拉结带着羊群来了。”
  • 创世记 29:7 - 雅各对他们说:“太阳还高,不到把羊关起来的时候,你们饮了羊,再放它们去吃草吧!”
  • 创世记 29:8 - 他们说:“不行,要等所有的羊群到齐,把井口的石头滚开后,才能饮羊。”
  • 创世记 29:9 - 雅各还在跟他们说话的时候,拉结就带着她父亲的羊群来到井边,她是个牧羊女。
  • 创世记 29:10 - 雅各看见表妹拉结和舅父拉班的羊群来了,就上前把井口的石头滚开,饮他舅父的羊。
  • 创世记 29:11 - 他亲吻拉结,并放声大哭。
  • 创世记 29:12 - 雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。
  • 创世记 29:13 - 拉班听见外甥雅各来了,就跑去迎接他,拥抱他,亲吻他,然后把他接到自己家里。雅各把事情的经过告诉他。
  • 创世记 29:14 - 拉班说:“你真是我的骨肉至亲啊!”雅各在拉班家里住了一个月。
  • 创世记 29:15 - 一天,拉班对他说:“虽然我们是亲戚,也不能让你白白地替我工作。告诉我,你希望得到什么报酬?”
  • 创世记 29:16 - 拉班有两个女儿,大的叫利亚,小的叫拉结。
  • 创世记 29:17 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 创世记 29:18 - 雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请把你小女儿拉结许配给我。”
  • 创世记 29:19 - 拉班说:“把她嫁给你比嫁给外人好,你就留下来吧!”
  • 创世记 29:20 - 雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。
  • 创世记 29:21 - 一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。”
  • 创世记 29:22 - 于是,拉班就摆设宴席款待当地的人。
  • 创世记 29:23 - 到了晚上,拉班却把女儿利亚交给雅各,雅各和她同房。
  • 创世记 29:24 - 拉班又把自己的婢女悉帕送给女儿利亚做婢女。
  • 创世记 29:25 - 早上,雅各才发现娶的是利亚,就对拉班说:“你对我做的是什么事啊!我服侍你不就是为了拉结吗?你为什么骗我?”
  • 创世记 29:26 - 拉班说:“依照本地的习俗,妹妹不能比姐姐先出嫁。
  • 创世记 29:27 - 等这女儿七天的婚期过了,我就把那个女儿也许配给你,你再替我工作七年。”
  • 创世记 29:28 - 雅各同意了。过了七天,拉班把女儿拉结嫁给雅各,
  • 创世记 29:29 - 又把自己的婢女辟拉送给拉结。
  • 创世记 29:30 - 雅各也和拉结同房,他深爱拉结胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。
  • 民数记 1:20 - 以色列的长子吕便支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万六千五百人。
  • 民数记 26:4 - “你们要按照耶和华对摩西的吩咐,统计二十岁以上的男子。” 以下是从埃及出来的以色列人。
  • 民数记 26:5 - 以色列的长子是吕便,吕便的子孙有哈诺族、法路族、
  • 民数记 26:6 - 希斯伦族和迦米族。
  • 民数记 26:7 - 这些是吕便的各宗族,共登记了四万三千七百三十人。
  • 民数记 26:8 - 法路的儿子是以利押,
  • 民数记 26:9 - 以利押的儿子是尼姆利、大坍和亚比兰。大坍、亚比兰原是会众所推选的首领,他们与可拉一伙,一起反叛摩西和亚伦,反叛耶和华,
  • 民数记 26:10 - 以致大地裂开,将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人。他们成了后人的警戒。
  • 民数记 26:11 - 然而,可拉的子孙没有被灭绝。
  • 创世记 29:32 - 利亚怀孕生了一个儿子,给孩子取名叫吕便 。她说:“耶和华看见了我的痛苦,现在我丈夫一定会爱我。”
  • 出埃及记 6:14 - 以下是以色列各家族的族长: 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。这些是吕便的宗族。
  • 出埃及记 6:15 - 西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和扫罗,扫罗的母亲是迦南人。这些是西缅的各宗族。
  • 出埃及记 6:16 - 按照家谱的记载,利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子是立尼和示每,二人各成宗族。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛,哥辖享年一百三十三岁。
  • 民数记 2:10 - 南边是吕便营区及其旗号。吕便人的首领是示丢珥的儿子以利苏,
  • 民数记 2:11 - 他的队伍有四万六千五百人。
  • 民数记 2:12 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 民数记 2:13 - 他的队伍有五万九千三百人。
  • 创世记 49:1 - 雅各把他的儿子们都叫来,对他们说:“你们到我身边来,我要把你们将来的遭遇告诉你们。
  • 创世记 49:2 - “雅各的儿子们啊, 你们要聚在一起听, 听你们父亲以色列的话。
  • 创世记 49:3 - 吕便啊,你是我的长子, 是我年轻力壮时生的, 卓有尊荣和力量。
  • 创世记 49:4 - 可是,你必不再居首位, 因为你放纵情欲, 如沸腾不止的水, 你上了你父亲的床, 玷污了我的榻。
  • 创世记 49:5 - “西缅和利未是兄弟, 他们依仗刀剑,残暴不仁。
  • 创世记 49:6 - 我的灵不可与他们同谋。 我的心不可与他们联合。 他们泄愤杀人, 随意砍断牛腿的筋。
  • 创世记 49:7 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 创世记 49:8 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
  • 创世记 49:9 - 我儿犹大是头小狮子, 他猎食回来,躺卧如雄狮, 蹲伏如母狮,谁敢惊扰他?
  • 创世记 49:10 - 权杖必不离犹大, 御杖必伴他左右, 直到执掌王权的那位来到, 万民都必归顺他。
  • 创世记 49:11 - “他把小驴拴在葡萄树旁, 把驴驹拴在上好的葡萄树旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。
  • 创世记 49:12 - 他的眼睛比酒乌润, 他的牙齿比奶洁白。
  • 创世记 49:13 - “西布伦必安居在海滨, 成为泊船的港口, 他的疆界必伸展到西顿。
  • 创世记 49:14 - “以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈中。
  • 创世记 49:15 - 他见那地方好作安身之处, 地土肥美,就垂下肩头, 做了苦役。
  • 创世记 49:16 - “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。
  • 创世记 49:17 - 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。
  • 创世记 49:18 - “耶和华啊, 我切切等候你的拯救。
  • 创世记 49:19 - “迦得必被强盗劫掠, 他却要反败为胜追赶他们。
  • 创世记 49:20 - “亚设必有丰美的出产和供君王享用的美味。
  • 创世记 49:21 - “拿弗他利是头自由的母鹿, 养育美丽的小鹿 。
  • 创世记 49:22 - “约瑟是多结果子的枝条, 长在水泉旁, 他的枝条探出墙外。
  • 创世记 49:23 - 弓箭手凶猛地攻击他, 恶狠狠地射他。
  • 创世记 49:24 - 但他手持强弓, 双臂稳健有力, 因为雅各的大能者出手相助, 祂是以色列的牧者和磐石。
  • 创世记 49:25 - 你父亲的上帝必帮助你, 全能者必赐你天上的福气、 地下深渊蕴藏的福气, 使你子孙兴旺、牛羊满圈。
  • 创世记 49:26 - 你父亲的祝福高过亘古的峰峦, 多如永存的群山, 愿这一切祝福都临到约瑟头上, 临到这超越众弟兄的人身上。
  • 创世记 49:27 - “便雅悯是匹贪婪的狼, 早晨吞吃猎物, 晚上瓜分战利品。”
  • 创世记 49:28 - 以上是以色列的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。
  • 创世记 49:29 - 雅各又嘱咐他们说:“我要离世了,你们要把我葬在赫人以弗仑田间的洞里,让我与祖先在一起。
  • 创世记 49:30 - 那洞穴在迦南的幔利附近的麦比拉田间,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来作坟地的。
  • 创世记 49:31 - 亚伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那里,我把利亚也葬在了那里。
  • 创世记 49:32 - 那块田和田间的洞穴是向赫人买的。”
  • 创世记 49:33 - 雅各嘱咐完众子,把脚收到床上,咽了气,归到他祖先那里。
  • 创世记 35:22 - 以色列在那里居住时,吕便和父亲的妾辟拉通奸,以色列也知道这件事。 雅各有十二个儿子。
  • 创世记 35:23 - 利亚生了雅各的长子吕便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦和西布伦。
  • 出埃及记 1:1 - 以色列的众子带着家眷跟雅各 一起去了埃及,以下是他们的名字:
  • 出埃及记 1:2 - 吕便、西缅、利未、犹大、
  • 出埃及记 1:3 - 以萨迦、西布伦、便雅悯、
  • 出埃及记 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亚设。
  • 出埃及记 1:5 - 雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。
  • 历代志上 2:1 - 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
  • 历代志上 2:2 - 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
  • 历代志上 2:3 - 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿生的。犹大的长子珥在耶和华眼中是个邪恶的人,因而被耶和华击杀了。
  • 历代志上 2:4 - 犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 历代志上 2:5 - 法勒斯的儿子是希斯仑和哈姆勒。
  • 历代志上 2:6 - 谢拉的五个儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。
  • 历代志上 2:7 - 迦米的儿子是亚干,这亚干私藏本该毁灭之物,连累了以色列人。
  • 历代志上 2:8 - 以探的儿子是亚撒利雅。
  • 历代志上 2:9 - 希斯仑的儿子是耶拉篾、兰和迦勒 。
  • 历代志上 2:10 - 兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺是犹大人的首领。
  • 历代志上 2:11 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 历代志上 2:12 - 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。
  • 历代志上 2:13 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 历代志上 2:14 - 四子拿坦业、五子拉代、
  • 历代志上 2:15 - 六子阿鲜、七子大卫。
  • 历代志上 2:16 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 历代志上 2:17 - 亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
  • 历代志上 2:18 - 希斯仑的儿子迦勒和妻子阿苏巴生了儿子,他也和耶略生了儿子。阿苏巴的儿子是耶设、朔罢和押墩。
  • 历代志上 2:19 - 阿苏巴死后,迦勒又娶了以法她,生了户珥。
  • 历代志上 2:20 - 户珥生乌利,乌利生比撒列。
  • 历代志上 2:21 - 希斯仑六十岁娶玛吉的女儿,与她生了西割。玛吉是基列的父亲。
  • 历代志上 2:22 - 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。
  • 历代志上 2:23 - 后来基述人和亚兰人夺取了雅珥的城邑,包括基纳及其附近的六十个村落。这些人都是基列的父亲玛吉的后代。
  • 历代志上 2:24 - 希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
  • 历代志上 2:25 - 希斯仑的长子耶拉篾生了长子兰,又生了布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
  • 历代志上 2:26 - 耶拉篾的另一个妻子名叫亚她拉,是阿南的母亲。
  • 历代志上 2:27 - 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
  • 历代志上 2:28 - 阿南的儿子是沙迈和雅大。沙迈的儿子是拿答和亚比述。
  • 历代志上 2:29 - 亚比述的妻子名叫亚比孩,她给丈夫生了亚班和摩利。
  • 历代志上 2:30 - 拿答的儿子是西列和亚遍。西列死后没有留下儿子。
  • 历代志上 2:31 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 历代志上 2:32 - 沙迈的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单。益帖死后没有留下儿子。
  • 历代志上 2:33 - 约拿单的儿子是比勒和撒萨。这些人都是耶拉篾的子孙。
  • 历代志上 2:34 - 示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。
  • 历代志上 2:35 - 示珊把女儿嫁给仆人耶哈,她给丈夫生了亚太。
  • 历代志上 2:36 - 亚太生拿单,拿单生撒拔,
  • 历代志上 2:37 - 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得,
  • 历代志上 2:38 - 俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅,
  • 历代志上 2:39 - 亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨,
  • 历代志上 2:40 - 以利亚萨生西斯迈,西斯迈生沙龙,
  • 历代志上 2:41 - 沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。
  • 历代志上 2:42 - 耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯伦的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。
  • 历代志上 2:43 - 希伯伦的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
  • 历代志上 2:44 - 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈,
  • 历代志上 2:45 - 沙迈的儿子是玛云,玛云是伯·夙的父亲。
  • 历代志上 2:46 - 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢。哈兰生迦谐。
  • 历代志上 2:47 - 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。
  • 历代志上 2:48 - 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿、
  • 历代志上 2:49 - 麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
  • 历代志上 2:50 - 这些人都是迦勒的子孙。以法她的长子户珥生基列·耶琳的父亲朔巴、
  • 历代志上 2:51 - 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
  • 历代志上 2:52 - 基列·耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以和半数米努·哈人。
  • 历代志上 2:53 - 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,从这些宗族中又衍生出琐拉人和以实陶人。
  • 历代志上 2:54 - 萨玛的后代是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、半数玛拿哈人、琐利人,
  • 历代志上 2:55 - 以及住在雅比斯的文书世家特拉人、示米押人和苏甲人。这些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的后代。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他后代的名字。 雅各的长子是吕便,
  • 新标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是来到埃及的以色列人,雅各和他子孙的名字:雅各的长子是吕便。
  • 圣经新译本 - 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。
  • 中文标准译本 - 雅各和他的子孙——来到埃及的以色列人——他们的名字如下: 雅各的长子鲁本,
  • 现代标点和合本 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是鲁本,
  • 和合本(拼音版) - 来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
  • New International Version - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Israel’s children and grandchildren who went to Egypt. Jacob and his whole family are included. Reuben was Jacob’s oldest son.
  • English Standard Version - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • New Living Translation - These are the names of the descendants of Israel—the sons of Jacob—who went to Egypt: Reuben was Jacob’s oldest son.
  • The Message - These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • Christian Standard Bible - These are the names of the sons of Israel who came to Egypt  — Jacob and his sons: Jacob’s firstborn: Reuben.
  • New American Standard Bible - Now these are the names of the sons of Israel who went to Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • New King James Version - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Amplified Bible - Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • American Standard Version - And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s first-born.
  • King James Version - And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
  • World English Bible - These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
  • 新標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是來到埃及的以色列人,雅各和他子孫的名字:雅各的長子是呂便。
  • 當代譯本 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。 雅各的長子是呂便,
  • 聖經新譯本 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 呂振中譯本 - 來到 埃及 的 以色列 人、其名字 記在下面 : 雅各 和他的子孫: 雅各 的長子 如便 ;
  • 中文標準譯本 - 雅各和他的子孫——來到埃及的以色列人——他們的名字如下: 雅各的長子魯本,
  • 現代標點和合本 - 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本,
  • 文理和合譯本 - 以色列族至埃及者、其名如左、雅各與其諸子、長子流便、
  • 文理委辦譯本 - 以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 即 雅各 、其子孫偕至 伊及 者、其名如左、 雅各 長子 流便 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los nombres de los israelitas que fueron a Egipto, es decir, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 야곱과 함께 이집트로 내려간 그의 가족들은 다음과 같다: 야곱의 맏아들인 르우벤,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки: Рувим, первенец Иакова.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Исраила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Исроила, которые пришли в Египет; Якуб и его потомки: Рувим, первенец Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
  • リビングバイブル - ヤコブといっしょにエジプトに行った息子と孫は、次のとおりです。 長男ルベンとその息子エノク、パル、ヘツロン、カルミ。シメオンとその息子エムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、それから、カナン人の母親を持つサウル。レビとその息子ゲルション、ケハテ、メラリ。ユダとその息子エル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ〔エルとオナンはエジプトへ行く前にカナンで死んだ〕。ペレツの息子ヘツロンとハムル。イッサカルとその息子トラ、プワ、ヨブ、シムロン。ゼブルンとその息子セレデ、エロン、ヤフレエル。
  • Nova Versão Internacional - Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
  • Hoffnung für alle - Es folgt das Verzeichnis der Familie Jakobs, die mit ihm nach Ägypten zog. Nachkommen von Jakob und Lea: Ruben, der Erstgeborene,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con cháu Ít-ra-ên—con trai của Gia-cốp— những người đã đến Ai Cập: Ru-bên, con trưởng nam của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรชายของอิสราเอล (ยาโคบและพงศ์พันธุ์ของเขา) ผู้ไปอียิปต์ ได้แก่ รูเบน บุตรชายหัวปีของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ราย​ชื่อ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ที่​ไป​ยัง​อียิปต์​คือ ยาโคบ​และ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน รูเบน​บุตร​หัวปี​ของ​ยาโคบ
  • 民数记 1:5 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
  • 历代志上 8:1 - 便雅悯的长子是比拉,次子是亚实别,三子是亚哈拉,
  • 历代志上 8:2 - 四子是挪哈,五子是拉法。
  • 历代志上 8:3 - 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
  • 历代志上 8:4 - 亚比书、乃幔、亚何亚、
  • 历代志上 8:5 - 基拉、示孚汛、户兰。
  • 历代志上 8:6 - 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。
  • 历代志上 8:8 - 沙哈连休了妻子户伸和巴拉,后来在摩押与妻子贺得生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
  • 历代志上 8:10 - 耶乌斯、沙迦、米玛。这些儿子都是族长。
  • 历代志上 8:11 - 户伸给沙哈连生的儿子是亚比突和以利巴力。
  • 历代志上 8:12 - 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建立了阿挪和罗德两座城及其周围的村庄。
  • 历代志上 8:13 - 以利巴力另外的两个儿子比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们赶走了迦特人。
  • 历代志上 8:14 - 亚希约、沙煞、耶利末、
  • 历代志上 8:15 - 西巴第雅、亚拉得、亚得、
  • 历代志上 8:16 - 米迦勒、伊施巴和约哈都是比利亚的儿子。
  • 历代志上 8:17 - 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
  • 历代志上 8:18 - 伊施米莱、伊斯利亚和约巴都是以利巴力的儿子。
  • 历代志上 8:19 - 雅金、细基利、撒底、
  • 历代志上 8:20 - 以利乃、洗勒太、以利业、
  • 历代志上 8:21 - 亚大雅、比拉雅和申拉都是示每的儿子。
  • 历代志上 8:22 - 伊施班、希伯、以利业、
  • 历代志上 8:23 - 亚伯顿、细基利、哈难、
  • 历代志上 8:24 - 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
  • 历代志上 8:25 - 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的儿子。
  • 历代志上 8:26 - 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
  • 历代志上 8:27 - 雅利西、以利亚和细基利都是耶罗罕的儿子。
  • 历代志上 8:28 - 按照家谱记载,以上这些人都是族长,住在耶路撒冷。
  • 历代志上 8:29 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那里,他妻子名叫玛迦。
  • 历代志上 8:30 - 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、拿答、
  • 历代志上 8:31 - 基多、亚希约、撒迦和米基罗。
  • 历代志上 8:32 - 米基罗是示米暗的父亲。这些人也住在耶路撒冷,与他们的亲族为邻。
  • 历代志上 8:33 - 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施·巴力。
  • 历代志上 8:34 - 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
  • 历代志上 8:35 - 米迦生毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯,
  • 历代志上 8:36 - 亚哈斯生耶何阿达,耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利,心利生摩撒,
  • 历代志上 8:37 - 摩撒生比尼亚,比尼亚生拉法,拉法生以利亚萨,以利亚萨生亚悉。
  • 历代志上 8:38 - 亚悉有六个儿子,他们是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难。这些都是亚悉的儿子。
  • 历代志上 8:39 - 亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列。
  • 历代志上 8:40 - 乌兰的儿子都是善射的英勇战士。他们子孙昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅悯支派的人。
  • 申命记 33:6 - 摩西祝福吕便支派说: “尽管吕便人数稀少, 愿他存活,不致灭没。”
  • 创世记 29:1 - 雅各继续前行,来到东方人住的地方,
  • 创世记 29:2 - 看见田间有一口井,有三群羊卧在井边,因为当地人用那口井的水饮羊。井口封着一块大石头。
  • 创世记 29:3 - 羊群聚集在井旁的时候,牧人就把井口的石头滚开饮羊,随后再把石头放回原处。
  • 创世记 29:4 - 雅各问牧人:“弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
  • 创世记 29:5 - 雅各问道:“你们认识拿鹤的孙子拉班吗?”他们说:“我们认识。”
  • 创世记 29:6 - 雅各又问:“他好吗?”他们回答说:“很好。你看,他的女儿拉结带着羊群来了。”
  • 创世记 29:7 - 雅各对他们说:“太阳还高,不到把羊关起来的时候,你们饮了羊,再放它们去吃草吧!”
  • 创世记 29:8 - 他们说:“不行,要等所有的羊群到齐,把井口的石头滚开后,才能饮羊。”
  • 创世记 29:9 - 雅各还在跟他们说话的时候,拉结就带着她父亲的羊群来到井边,她是个牧羊女。
  • 创世记 29:10 - 雅各看见表妹拉结和舅父拉班的羊群来了,就上前把井口的石头滚开,饮他舅父的羊。
  • 创世记 29:11 - 他亲吻拉结,并放声大哭。
  • 创世记 29:12 - 雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。
  • 创世记 29:13 - 拉班听见外甥雅各来了,就跑去迎接他,拥抱他,亲吻他,然后把他接到自己家里。雅各把事情的经过告诉他。
  • 创世记 29:14 - 拉班说:“你真是我的骨肉至亲啊!”雅各在拉班家里住了一个月。
  • 创世记 29:15 - 一天,拉班对他说:“虽然我们是亲戚,也不能让你白白地替我工作。告诉我,你希望得到什么报酬?”
  • 创世记 29:16 - 拉班有两个女儿,大的叫利亚,小的叫拉结。
  • 创世记 29:17 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 创世记 29:18 - 雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请把你小女儿拉结许配给我。”
  • 创世记 29:19 - 拉班说:“把她嫁给你比嫁给外人好,你就留下来吧!”
  • 创世记 29:20 - 雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。
  • 创世记 29:21 - 一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。”
  • 创世记 29:22 - 于是,拉班就摆设宴席款待当地的人。
  • 创世记 29:23 - 到了晚上,拉班却把女儿利亚交给雅各,雅各和她同房。
  • 创世记 29:24 - 拉班又把自己的婢女悉帕送给女儿利亚做婢女。
  • 创世记 29:25 - 早上,雅各才发现娶的是利亚,就对拉班说:“你对我做的是什么事啊!我服侍你不就是为了拉结吗?你为什么骗我?”
  • 创世记 29:26 - 拉班说:“依照本地的习俗,妹妹不能比姐姐先出嫁。
  • 创世记 29:27 - 等这女儿七天的婚期过了,我就把那个女儿也许配给你,你再替我工作七年。”
  • 创世记 29:28 - 雅各同意了。过了七天,拉班把女儿拉结嫁给雅各,
  • 创世记 29:29 - 又把自己的婢女辟拉送给拉结。
  • 创世记 29:30 - 雅各也和拉结同房,他深爱拉结胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。
  • 民数记 1:20 - 以色列的长子吕便支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万六千五百人。
  • 民数记 26:4 - “你们要按照耶和华对摩西的吩咐,统计二十岁以上的男子。” 以下是从埃及出来的以色列人。
  • 民数记 26:5 - 以色列的长子是吕便,吕便的子孙有哈诺族、法路族、
  • 民数记 26:6 - 希斯伦族和迦米族。
  • 民数记 26:7 - 这些是吕便的各宗族,共登记了四万三千七百三十人。
  • 民数记 26:8 - 法路的儿子是以利押,
  • 民数记 26:9 - 以利押的儿子是尼姆利、大坍和亚比兰。大坍、亚比兰原是会众所推选的首领,他们与可拉一伙,一起反叛摩西和亚伦,反叛耶和华,
  • 民数记 26:10 - 以致大地裂开,将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人。他们成了后人的警戒。
  • 民数记 26:11 - 然而,可拉的子孙没有被灭绝。
  • 创世记 29:32 - 利亚怀孕生了一个儿子,给孩子取名叫吕便 。她说:“耶和华看见了我的痛苦,现在我丈夫一定会爱我。”
  • 出埃及记 6:14 - 以下是以色列各家族的族长: 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。这些是吕便的宗族。
  • 出埃及记 6:15 - 西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和扫罗,扫罗的母亲是迦南人。这些是西缅的各宗族。
  • 出埃及记 6:16 - 按照家谱的记载,利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子是立尼和示每,二人各成宗族。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛,哥辖享年一百三十三岁。
  • 民数记 2:10 - 南边是吕便营区及其旗号。吕便人的首领是示丢珥的儿子以利苏,
  • 民数记 2:11 - 他的队伍有四万六千五百人。
  • 民数记 2:12 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 民数记 2:13 - 他的队伍有五万九千三百人。
  • 创世记 49:1 - 雅各把他的儿子们都叫来,对他们说:“你们到我身边来,我要把你们将来的遭遇告诉你们。
  • 创世记 49:2 - “雅各的儿子们啊, 你们要聚在一起听, 听你们父亲以色列的话。
  • 创世记 49:3 - 吕便啊,你是我的长子, 是我年轻力壮时生的, 卓有尊荣和力量。
  • 创世记 49:4 - 可是,你必不再居首位, 因为你放纵情欲, 如沸腾不止的水, 你上了你父亲的床, 玷污了我的榻。
  • 创世记 49:5 - “西缅和利未是兄弟, 他们依仗刀剑,残暴不仁。
  • 创世记 49:6 - 我的灵不可与他们同谋。 我的心不可与他们联合。 他们泄愤杀人, 随意砍断牛腿的筋。
  • 创世记 49:7 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 创世记 49:8 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
  • 创世记 49:9 - 我儿犹大是头小狮子, 他猎食回来,躺卧如雄狮, 蹲伏如母狮,谁敢惊扰他?
  • 创世记 49:10 - 权杖必不离犹大, 御杖必伴他左右, 直到执掌王权的那位来到, 万民都必归顺他。
  • 创世记 49:11 - “他把小驴拴在葡萄树旁, 把驴驹拴在上好的葡萄树旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。
  • 创世记 49:12 - 他的眼睛比酒乌润, 他的牙齿比奶洁白。
  • 创世记 49:13 - “西布伦必安居在海滨, 成为泊船的港口, 他的疆界必伸展到西顿。
  • 创世记 49:14 - “以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈中。
  • 创世记 49:15 - 他见那地方好作安身之处, 地土肥美,就垂下肩头, 做了苦役。
  • 创世记 49:16 - “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。
  • 创世记 49:17 - 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。
  • 创世记 49:18 - “耶和华啊, 我切切等候你的拯救。
  • 创世记 49:19 - “迦得必被强盗劫掠, 他却要反败为胜追赶他们。
  • 创世记 49:20 - “亚设必有丰美的出产和供君王享用的美味。
  • 创世记 49:21 - “拿弗他利是头自由的母鹿, 养育美丽的小鹿 。
  • 创世记 49:22 - “约瑟是多结果子的枝条, 长在水泉旁, 他的枝条探出墙外。
  • 创世记 49:23 - 弓箭手凶猛地攻击他, 恶狠狠地射他。
  • 创世记 49:24 - 但他手持强弓, 双臂稳健有力, 因为雅各的大能者出手相助, 祂是以色列的牧者和磐石。
  • 创世记 49:25 - 你父亲的上帝必帮助你, 全能者必赐你天上的福气、 地下深渊蕴藏的福气, 使你子孙兴旺、牛羊满圈。
  • 创世记 49:26 - 你父亲的祝福高过亘古的峰峦, 多如永存的群山, 愿这一切祝福都临到约瑟头上, 临到这超越众弟兄的人身上。
  • 创世记 49:27 - “便雅悯是匹贪婪的狼, 早晨吞吃猎物, 晚上瓜分战利品。”
  • 创世记 49:28 - 以上是以色列的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。
  • 创世记 49:29 - 雅各又嘱咐他们说:“我要离世了,你们要把我葬在赫人以弗仑田间的洞里,让我与祖先在一起。
  • 创世记 49:30 - 那洞穴在迦南的幔利附近的麦比拉田间,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来作坟地的。
  • 创世记 49:31 - 亚伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那里,我把利亚也葬在了那里。
  • 创世记 49:32 - 那块田和田间的洞穴是向赫人买的。”
  • 创世记 49:33 - 雅各嘱咐完众子,把脚收到床上,咽了气,归到他祖先那里。
  • 创世记 35:22 - 以色列在那里居住时,吕便和父亲的妾辟拉通奸,以色列也知道这件事。 雅各有十二个儿子。
  • 创世记 35:23 - 利亚生了雅各的长子吕便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦和西布伦。
  • 出埃及记 1:1 - 以色列的众子带着家眷跟雅各 一起去了埃及,以下是他们的名字:
  • 出埃及记 1:2 - 吕便、西缅、利未、犹大、
  • 出埃及记 1:3 - 以萨迦、西布伦、便雅悯、
  • 出埃及记 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亚设。
  • 出埃及记 1:5 - 雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。
  • 历代志上 2:1 - 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
  • 历代志上 2:2 - 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
  • 历代志上 2:3 - 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿生的。犹大的长子珥在耶和华眼中是个邪恶的人,因而被耶和华击杀了。
  • 历代志上 2:4 - 犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 历代志上 2:5 - 法勒斯的儿子是希斯仑和哈姆勒。
  • 历代志上 2:6 - 谢拉的五个儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。
  • 历代志上 2:7 - 迦米的儿子是亚干,这亚干私藏本该毁灭之物,连累了以色列人。
  • 历代志上 2:8 - 以探的儿子是亚撒利雅。
  • 历代志上 2:9 - 希斯仑的儿子是耶拉篾、兰和迦勒 。
  • 历代志上 2:10 - 兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺是犹大人的首领。
  • 历代志上 2:11 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 历代志上 2:12 - 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。
  • 历代志上 2:13 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 历代志上 2:14 - 四子拿坦业、五子拉代、
  • 历代志上 2:15 - 六子阿鲜、七子大卫。
  • 历代志上 2:16 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 历代志上 2:17 - 亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
  • 历代志上 2:18 - 希斯仑的儿子迦勒和妻子阿苏巴生了儿子,他也和耶略生了儿子。阿苏巴的儿子是耶设、朔罢和押墩。
  • 历代志上 2:19 - 阿苏巴死后,迦勒又娶了以法她,生了户珥。
  • 历代志上 2:20 - 户珥生乌利,乌利生比撒列。
  • 历代志上 2:21 - 希斯仑六十岁娶玛吉的女儿,与她生了西割。玛吉是基列的父亲。
  • 历代志上 2:22 - 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。
  • 历代志上 2:23 - 后来基述人和亚兰人夺取了雅珥的城邑,包括基纳及其附近的六十个村落。这些人都是基列的父亲玛吉的后代。
  • 历代志上 2:24 - 希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
  • 历代志上 2:25 - 希斯仑的长子耶拉篾生了长子兰,又生了布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
  • 历代志上 2:26 - 耶拉篾的另一个妻子名叫亚她拉,是阿南的母亲。
  • 历代志上 2:27 - 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
  • 历代志上 2:28 - 阿南的儿子是沙迈和雅大。沙迈的儿子是拿答和亚比述。
  • 历代志上 2:29 - 亚比述的妻子名叫亚比孩,她给丈夫生了亚班和摩利。
  • 历代志上 2:30 - 拿答的儿子是西列和亚遍。西列死后没有留下儿子。
  • 历代志上 2:31 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 历代志上 2:32 - 沙迈的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单。益帖死后没有留下儿子。
  • 历代志上 2:33 - 约拿单的儿子是比勒和撒萨。这些人都是耶拉篾的子孙。
  • 历代志上 2:34 - 示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。
  • 历代志上 2:35 - 示珊把女儿嫁给仆人耶哈,她给丈夫生了亚太。
  • 历代志上 2:36 - 亚太生拿单,拿单生撒拔,
  • 历代志上 2:37 - 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得,
  • 历代志上 2:38 - 俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅,
  • 历代志上 2:39 - 亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨,
  • 历代志上 2:40 - 以利亚萨生西斯迈,西斯迈生沙龙,
  • 历代志上 2:41 - 沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。
  • 历代志上 2:42 - 耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯伦的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。
  • 历代志上 2:43 - 希伯伦的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
  • 历代志上 2:44 - 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈,
  • 历代志上 2:45 - 沙迈的儿子是玛云,玛云是伯·夙的父亲。
  • 历代志上 2:46 - 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢。哈兰生迦谐。
  • 历代志上 2:47 - 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。
  • 历代志上 2:48 - 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿、
  • 历代志上 2:49 - 麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
  • 历代志上 2:50 - 这些人都是迦勒的子孙。以法她的长子户珥生基列·耶琳的父亲朔巴、
  • 历代志上 2:51 - 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
  • 历代志上 2:52 - 基列·耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以和半数米努·哈人。
  • 历代志上 2:53 - 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,从这些宗族中又衍生出琐拉人和以实陶人。
  • 历代志上 2:54 - 萨玛的后代是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、半数玛拿哈人、琐利人,
  • 历代志上 2:55 - 以及住在雅比斯的文书世家特拉人、示米押人和苏甲人。这些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的后代。
圣经
资源
计划
奉献