Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:1 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A fome continuava rigorosa na terra.
  • 新标点和合本 - 那地的饥荒甚大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那地的饥荒非常严重。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那地的饥荒非常严重。
  • 当代译本 - 那地方的饥荒仍然非常严重,
  • 圣经新译本 - 那地的饥荒十分严重。
  • 中文标准译本 - 那地的饥荒仍然很严重。
  • 现代标点和合本 - 那地的饥荒甚大。
  • 和合本(拼音版) - 那地的饥荒甚大。
  • New International Version - Now the famine was still severe in the land.
  • New International Reader's Version - There still wasn’t enough food anywhere in the land.
  • English Standard Version - Now the famine was severe in the land.
  • New Living Translation - But the famine continued to ravage the land of Canaan.
  • The Message - The famine got worse. When they had eaten all the food they had brought back from Egypt, their father said, “Go back and get some more food.”
  • Christian Standard Bible - Now the famine in the land was severe.
  • New American Standard Bible - Now the famine was severe in the land.
  • New King James Version - Now the famine was severe in the land.
  • Amplified Bible - Now the famine was very severe in the land [of Canaan].
  • American Standard Version - And the famine was sore in the land.
  • King James Version - And the famine was sore in the land.
  • New English Translation - Now the famine was severe in the land.
  • World English Bible - The famine was severe in the land.
  • 新標點和合本 - 那地的饑荒甚大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那地的饑荒非常嚴重。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那地的饑荒非常嚴重。
  • 當代譯本 - 那地方的饑荒仍然非常嚴重,
  • 聖經新譯本 - 那地的饑荒十分嚴重。
  • 呂振中譯本 - 但是饑荒在那地很嚴重。
  • 中文標準譯本 - 那地的饑荒仍然很嚴重。
  • 現代標點和合本 - 那地的饑荒甚大。
  • 文理和合譯本 - 境內饑甚、
  • 文理委辦譯本 - 境內饑甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 境內饑甚、
  • Nueva Versión Internacional - El hambre seguía aumentando en aquel país.
  • 현대인의 성경 - 가나안 땅에 기근이 더욱 심각해지자
  • Новый Русский Перевод - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • La Bible du Semeur 2015 - La famine sévissait de plus en plus durement dans le pays.
  • リビングバイブル - この地のききんはひどくなる一方でした。カナン地方を覆い尽くし、少しも衰えを見せません。
  • Hoffnung für alle - Die Hungersnot in Kanaan wurde immer drückender.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nạn đói càng thêm trầm trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นการกันดารอาหารยังคงรุนแรงอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​ทุพภิกขภัย​เกิด​ขึ้น​อย่าง​รุนแรง​ที่สุด​ใน​แผ่นดิน
交叉引用
  • Lamentações 5:10 - Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
  • Eclesiastes 9:1 - Refleti nisso tudo e cheguei à conclusão de que os justos e os sábios, e aquilo que eles fazem, estão nas mãos de Deus. O que os espera, seja amor ou ódio, ninguém sabe.
  • Eclesiastes 9:2 - Todos partilham um destino comum: o justo e o ímpio, o bom e o mau , o puro e o impuro, o que oferece sacrifícios e o que não os oferece. O que acontece com o homem bom, acontece com o pecador; o que acontece com quem faz juramentos, acontece com quem teme fazê-los.
  • Gênesis 12:10 - Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
  • Gênesis 18:13 - Mas o Senhor disse a Abraão: “Por que Sara riu e disse: ‘Poderei realmente dar à luz, agora que sou idosa?’
  • Gênesis 41:54 - e começaram os sete anos de fome, como José tinha predito. Houve fome em todas as terras, mas em todo o Egito havia alimento.
  • Gênesis 41:55 - Quando todo o Egito começou a sofrer com a fome, o povo clamou ao faraó por comida, e este respondeu a todos os egípcios: “Dirijam-se a José e façam o que ele disser”.
  • Gênesis 41:56 - Quando a fome já se havia espalhado por toda a terra, José mandou abrir os locais de armazenamento e começou a vender trigo aos egípcios, pois a fome se agravava em todo o Egito.
  • Gênesis 41:57 - E de toda a terra vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome se agravava em toda parte.
  • Atos 7:11 - “Depois houve fome em todo o Egito e em Canaã, trazendo grande sofrimento, e os nossos antepassados não encontravam alimento.
  • Atos 7:12 - Ouvindo que havia trigo no Egito, Jacó enviou nossos antepassados em sua primeira viagem.
  • Atos 7:13 - Na segunda viagem deles, José fez-se reconhecer por seus irmãos, e o faraó pôde conhecer a família de José.
  • Gênesis 42:5 - Os filhos de Israel estavam entre outros que também foram comprar trigo, por causa da fome na terra de Canaã.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A fome continuava rigorosa na terra.
  • 新标点和合本 - 那地的饥荒甚大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那地的饥荒非常严重。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那地的饥荒非常严重。
  • 当代译本 - 那地方的饥荒仍然非常严重,
  • 圣经新译本 - 那地的饥荒十分严重。
  • 中文标准译本 - 那地的饥荒仍然很严重。
  • 现代标点和合本 - 那地的饥荒甚大。
  • 和合本(拼音版) - 那地的饥荒甚大。
  • New International Version - Now the famine was still severe in the land.
  • New International Reader's Version - There still wasn’t enough food anywhere in the land.
  • English Standard Version - Now the famine was severe in the land.
  • New Living Translation - But the famine continued to ravage the land of Canaan.
  • The Message - The famine got worse. When they had eaten all the food they had brought back from Egypt, their father said, “Go back and get some more food.”
  • Christian Standard Bible - Now the famine in the land was severe.
  • New American Standard Bible - Now the famine was severe in the land.
  • New King James Version - Now the famine was severe in the land.
  • Amplified Bible - Now the famine was very severe in the land [of Canaan].
  • American Standard Version - And the famine was sore in the land.
  • King James Version - And the famine was sore in the land.
  • New English Translation - Now the famine was severe in the land.
  • World English Bible - The famine was severe in the land.
  • 新標點和合本 - 那地的饑荒甚大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那地的饑荒非常嚴重。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那地的饑荒非常嚴重。
  • 當代譯本 - 那地方的饑荒仍然非常嚴重,
  • 聖經新譯本 - 那地的饑荒十分嚴重。
  • 呂振中譯本 - 但是饑荒在那地很嚴重。
  • 中文標準譯本 - 那地的饑荒仍然很嚴重。
  • 現代標點和合本 - 那地的饑荒甚大。
  • 文理和合譯本 - 境內饑甚、
  • 文理委辦譯本 - 境內饑甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 境內饑甚、
  • Nueva Versión Internacional - El hambre seguía aumentando en aquel país.
  • 현대인의 성경 - 가나안 땅에 기근이 더욱 심각해지자
  • Новый Русский Перевод - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В той земле по-прежнему свирепствовал голод.
  • La Bible du Semeur 2015 - La famine sévissait de plus en plus durement dans le pays.
  • リビングバイブル - この地のききんはひどくなる一方でした。カナン地方を覆い尽くし、少しも衰えを見せません。
  • Hoffnung für alle - Die Hungersnot in Kanaan wurde immer drückender.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nạn đói càng thêm trầm trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นการกันดารอาหารยังคงรุนแรงอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​ทุพภิกขภัย​เกิด​ขึ้น​อย่าง​รุนแรง​ที่สุด​ใน​แผ่นดิน
  • Lamentações 5:10 - Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
  • Eclesiastes 9:1 - Refleti nisso tudo e cheguei à conclusão de que os justos e os sábios, e aquilo que eles fazem, estão nas mãos de Deus. O que os espera, seja amor ou ódio, ninguém sabe.
  • Eclesiastes 9:2 - Todos partilham um destino comum: o justo e o ímpio, o bom e o mau , o puro e o impuro, o que oferece sacrifícios e o que não os oferece. O que acontece com o homem bom, acontece com o pecador; o que acontece com quem faz juramentos, acontece com quem teme fazê-los.
  • Gênesis 12:10 - Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
  • Gênesis 18:13 - Mas o Senhor disse a Abraão: “Por que Sara riu e disse: ‘Poderei realmente dar à luz, agora que sou idosa?’
  • Gênesis 41:54 - e começaram os sete anos de fome, como José tinha predito. Houve fome em todas as terras, mas em todo o Egito havia alimento.
  • Gênesis 41:55 - Quando todo o Egito começou a sofrer com a fome, o povo clamou ao faraó por comida, e este respondeu a todos os egípcios: “Dirijam-se a José e façam o que ele disser”.
  • Gênesis 41:56 - Quando a fome já se havia espalhado por toda a terra, José mandou abrir os locais de armazenamento e começou a vender trigo aos egípcios, pois a fome se agravava em todo o Egito.
  • Gênesis 41:57 - E de toda a terra vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome se agravava em toda parte.
  • Atos 7:11 - “Depois houve fome em todo o Egito e em Canaã, trazendo grande sofrimento, e os nossos antepassados não encontravam alimento.
  • Atos 7:12 - Ouvindo que havia trigo no Egito, Jacó enviou nossos antepassados em sua primeira viagem.
  • Atos 7:13 - Na segunda viagem deles, José fez-se reconhecer por seus irmãos, e o faraó pôde conhecer a família de José.
  • Gênesis 42:5 - Os filhos de Israel estavam entre outros que também foram comprar trigo, por causa da fome na terra de Canaã.
圣经
资源
计划
奉献