逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il déchira ses vêtements et mit un tissu de sac sur ses reins. Il porta longtemps le deuil de son fils.
- 新标点和合本 - 雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各就撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子哀伤了多日。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各就撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子哀伤了多日。
- 当代译本 - 雅各撕裂自己的衣服,腰间束上麻布,为约瑟哀伤了好多天。
- 圣经新译本 - 雅各就撕裂自己的衣服,腰束麻布,为他儿子哀悼了很多日子。
- 中文标准译本 - 雅各就撕裂衣服,把麻布束在腰上,为他儿子悲恸了许多日子。
- 现代标点和合本 - 雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
- 和合本(拼音版) - 雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
- New International Version - Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days.
- New International Reader's Version - Jacob tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. Then he mourned for his son many days.
- English Standard Version - Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
- New Living Translation - Then Jacob tore his clothes and dressed himself in burlap. He mourned deeply for his son for a long time.
- The Message - Jacob tore his clothes in grief, dressed in rough burlap, and mourned his son a long, long time. His sons and daughters tried to comfort him but he refused their comfort. “I’ll go to the grave mourning my son.” Oh, how his father wept for him.
- Christian Standard Bible - Then Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son many days.
- New American Standard Bible - So Jacob tore his clothes, and put on a sackcloth undergarment over his waist, and mourned for his son many days.
- New King James Version - Then Jacob tore his clothes, put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
- Amplified Bible - So Jacob tore his clothes [in grief], put on sackcloth and mourned many days for his son.
- American Standard Version - And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
- King James Version - And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
- New English Translation - Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth, and mourned for his son many days.
- World English Bible - Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
- 新標點和合本 - 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各就撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子哀傷了多日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各就撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子哀傷了多日。
- 當代譯本 - 雅各撕裂自己的衣服,腰間束上麻布,為約瑟哀傷了好多天。
- 聖經新譯本 - 雅各就撕裂自己的衣服,腰束麻布,為他兒子哀悼了很多日子。
- 呂振中譯本 - 雅各 便撕裂衣裳,腰間加上麻布,為他兒子哀悼了許多日子。
- 中文標準譯本 - 雅各就撕裂衣服,把麻布束在腰上,為他兒子悲慟了許多日子。
- 現代標點和合本 - 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。
- 文理和合譯本 - 遂裂己衣、腰束以麻、傷悼日久、
- 文理委辦譯本 - 雅各遂裂己衣、衣麻慘傷、幾歷歲月。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 遂裂己衣、腰束麻布、為子悲哀多日、
- Nueva Versión Internacional - Y Jacob se rasgó las vestiduras y se vistió de luto, y por mucho tiempo hizo duelo por su hijo.
- 현대인의 성경 - 자기 옷을 찢고 허리에 굵은 삼베를 두르고 오랫동안 아들의 죽음을 슬퍼하였다.
- Новый Русский Перевод - Иаков разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына.
- Восточный перевод - Якуб разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына.
- リビングバイブル - イスラエルは胸がつぶれる思いで服を引き裂き、麻布を着て、何週間もの間、息子の死を嘆き悲しみました。
- Nova Versão Internacional - Então Jacó rasgou suas vestes, vestiu-se de pano de saco e chorou muitos dias por seu filho.
- Hoffnung für alle - Er zerriss seine Kleider, wickelte als Zeichen der Trauer ein grobes Tuch um seine Hüften und weinte viele Tage um Josef.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp xé áo xống, mặc bao gai, và để tang cho con mình một thời gian dài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาโคบจึงฉีกเสื้อผ้าของตน นุ่งห่มผ้ากระสอบ และคร่ำครวญอาลัยถึงบุตรชายของเขาอยู่หลายวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบจึงฉีกเสื้อผ้าของตนขาด คาดเอวด้วยผ้ากระสอบ และร้องคร่ำครวญถึงลูกอยู่หลายวัน
交叉引用
- 1 Chroniques 21:16 - David leva les yeux et vit l’ange de l’Eternel qui se tenait entre la terre et le ciel, son épée dégainée à la main, brandie sur Jérusalem. Aussitôt David et les responsables, revêtus d’habits de toile de sac, tombèrent sur leur face.
- Néhémie 9:1 - Le vingt-quatrième jour du même mois , les Israélites, revêtus d’habits de toile de sac et la tête couverte de poussière, s’assemblèrent pour un temps de jeûne.
- Josué 7:6 - Josué déchira ses vêtements , il se jeta, la face contre terre, devant le coffre de l’Eternel et resta là jusqu’au soir. Les responsables d’Israël firent de même. Et ils se jetèrent de la poussière sur la tête.
- 2 Rois 19:1 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel.
- Esaïe 22:12 - En ce jour, l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵vous appelait à pleurer, à gémir, à vous raser la tête ╵et à vous revêtir ╵d’un habit de toile de sac.
- Esaïe 22:13 - Mais au lieu de cela, ╵c’est la joie et la liesse : on égorge des bœufs, ╵on abat des moutons, des chèvres, on se gorge de viande, ╵on boit du vin et l’on dit : « Mangeons et buvons, ╵car demain nous mourrons . »
- Psaumes 69:11 - Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes.
- 1 Rois 20:31 - Les ministres lui dirent : Ecoute, nous avons entendu dire que les rois d’Israël sont des rois pleins de bienveillance. Permets-nous de nous revêtir des habits de toile de sac et d’entourer nos têtes de cordes . Nous nous rendrons au roi d’Israël, et peut-être te laissera-t-il la vie sauve.
- Jérémie 36:24 - Mais ni le roi ni aucun de ses hauts fonctionnaires qui entendaient toutes ces paroles, ne furent alarmés, et aucun d’eux ne déchira ses vêtements en signe de consternation.
- Actes 14:14 - Quand les apôtres Barnabas et Paul l’apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements en signe de consternation et se précipitèrent au milieu de la foule en s’écriant :
- 2 Samuel 1:11 - Alors David saisit ses vêtements et les déchira en signe de deuil, et tous ses hommes firent comme lui.
- Matthieu 11:21 - Malheur à toi, Chorazin ! Malheur à toi, Bethsaïda ! car si les miracles qui se sont produits au milieu de vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidonh, il y a longtemps que leurs habitants auraient changé et l’auraient manifesté en revêtant des habits de toile de sac et en se couvrant de cendre.
- Jonas 3:5 - Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publièrent un jeûne et, quelle que fût leur condition sociale, ils revêtirent des habits de toile de sac .
- Jonas 3:6 - Le roi de Ninive, informé de la chose, se leva de son trône, enleva son manteau royal, se couvrit d’un habit de toile de sac et s’assit sur de la cendre.
- Jonas 3:7 - Puis il fit proclamer ce décret dans Ninive : « Par ordre du roi et de ses ministres, il est interdit aux hommes comme aux bêtes, petit ou gros bétail, de manger quoi que ce soit, de paître et de boire de l’eau !
- Jonas 3:8 - Hommes et bêtes doivent se couvrir de toiles de sac et crier à Dieu de toutes leurs forces ! Que chacun abandonne sa mauvaise conduite et les actes de violence qu’il commet.
- 1 Rois 21:27 - Après avoir entendu les paroles d’Elie, Achab déchira ses vêtements en signe d’humiliation, il revêtit un habit de toile de sac à même la peau et refusa de manger ; la nuit, il dormait dans ce vêtement ; et le jour, il se traînait à pas lents.
- Job 2:12 - Lorsqu’ils l’aperçurent de loin, ils ne le reconnurent pas, et ils se mirent à pleurer à grand bruit. Ils déchirèrent leur manteau et jetèrent de la poussière en l’air, au-dessus de leur tête.
- Matthieu 26:65 - A ces mots, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : Il vient de prononcer des paroles blasphématoires ! Qu’avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez vous-mêmes d’entendre le blasphème.
- Apocalypse 11:3 - Je confierai à mes deux témoins la mission de prophétiser, habillés de vêtements de deuil, pendant mille deux cent soixante jours.
- Job 1:20 - Alors Job se leva, il déchira son manteau, se rasa la tête , puis se jeta par terre pour se prosterner.
- Esdras 9:3 - Lorsque j’appris cela, je déchirai mon vêtement et mon manteau, je m’arrachai les cheveux et la barbe , et je m’assis là, accablé.
- Esdras 9:4 - Autour de moi se réunirent, à cause de cette infidélité des anciens exilés, tous ceux qui étaient respectueux des paroles du Dieu d’Israël. Je restai ainsi assis, accablé, jusqu’à l’offrande du soir.
- Esdras 9:5 - Puis, au moment de l’offrande du soir, je sortis de mon abattement et me relevai. Je portais encore mon vêtement et mon manteau déchirés : je tombai à genoux, et je tendis les mains vers l’Eternel mon Dieu.
- Esther 4:1 - Lorsque Mardochée apprit tout ce qui s’était passé, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un habit de toile de sac et répandit de la cendre sur lui. C’est ainsi qu’il parcourut la ville en poussant de grands cris de douleur.
- Esther 4:2 - Puis il alla jusque devant la porte du palais impérial, par laquelle personne n’avait le droit d’entrer revêtu d’un habit de toile de sac.
- Esther 4:3 - Dans chaque province, à mesure qu’y parvenaient l’ordonnance et le décret de l’empereur, c’était comme un deuil qui frappait les Juifs ; ils se mettaient à jeûner, à pleurer et à pousser des cris : beaucoup se couchaient sur des toiles de sac et de la cendre .
- Esaïe 32:11 - Vous serez effrayées, ╵vous qui vivez tranquilles. Tremblez, vous insouciantes, quittez vos vêtements, ╵et déshabillez-vous, ceignez vos reins de pagnes ,
- Joël 2:13 - Déchirez votre cœur, ╵et non vos vêtements, et revenez à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu. Car il est plein de grâce, il est compatissant et lent à la colère, il est riche en amour et il renonce volontiers ╵au malheur dont il avait menacé.
- 2 Samuel 3:31 - David ordonna à Joab et à toute la troupe qui l’accompagnait : Déchirez vos vêtements, revêtez-vous d’un habit de toile de sac et portez le deuil pour Abner ! Le roi David marchait derrière le cercueil.
- Genèse 37:29 - Quand Ruben retourna à la citerne, il n’y trouva plus Joseph. Alors il déchira ses vêtements en signe de désespoir,