Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:36 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
  • 新标点和合本 - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 当代译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉继位。
  • 圣经新译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
  • 中文标准译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • New International Version - When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - When Hadad died, Samlah became the next king. Samlah was from Masrekah.
  • English Standard Version - Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • New Living Translation - When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
  • Christian Standard Bible - When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
  • New American Standard Bible - Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
  • New King James Version - When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • American Standard Version - And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • King James Version - And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • New English Translation - When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
  • World English Bible - Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 當代譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉繼位。
  • 聖經新譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。
  • 呂振中譯本 - 哈達 死了, 瑪士利加 人 桑拉 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 哈達薨、瑪士利加人桑拉嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 哈撻薨、馬士哩迦人三拉即位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈達 終、 瑪士利加 人 桑拉 、繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, que era del pueblo de Masreca.
  • 현대인의 성경 - 마스레가 출신 삼라,
  • Новый Русский Перевод - После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Hadad, Samla de Masréqa régna à sa place.
  • Nova Versão Internacional - Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - König Samla aus Masreka;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ha-đát chết, Sam-la, ở xứ Ma-rê-ca lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์ สัมลาห์จากมัสเรคาห์ได้ขึ้นปกครองแทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาดัด​สิ้น​ชีวิต สัมลาห์​แห่ง​มัสเรคาห์​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
  • 新标点和合本 - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • 当代译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉继位。
  • 圣经新译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
  • 中文标准译本 - 哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
  • New International Version - When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - When Hadad died, Samlah became the next king. Samlah was from Masrekah.
  • English Standard Version - Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • New Living Translation - When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
  • Christian Standard Bible - When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
  • New American Standard Bible - Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
  • New King James Version - When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • American Standard Version - And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • King James Version - And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • New English Translation - When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
  • World English Bible - Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
  • 當代譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉繼位。
  • 聖經新譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。
  • 呂振中譯本 - 哈達 死了, 瑪士利加 人 桑拉 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 哈達薨、瑪士利加人桑拉嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 哈撻薨、馬士哩迦人三拉即位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈達 終、 瑪士利加 人 桑拉 、繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, que era del pueblo de Masreca.
  • 현대인의 성경 - 마스레가 출신 삼라,
  • Новый Русский Перевод - После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Hadad, Samla de Masréqa régna à sa place.
  • Nova Versão Internacional - Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - König Samla aus Masreka;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ha-đát chết, Sam-la, ở xứ Ma-rê-ca lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์ สัมลาห์จากมัสเรคาห์ได้ขึ้นปกครองแทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาดัด​สิ้น​ชีวิต สัมลาห์​แห่ง​มัสเรคาห์​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
    圣经
    资源
    计划
    奉献