逐节对照
- 新标点和合本 - 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。
- 和合本2010(神版-简体) - 约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。
- 当代译本 - 约巴死后,提幔地区的户珊继位。
- 圣经新译本 - 约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
- 中文标准译本 - 约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
- 现代标点和合本 - 约巴死了,提幔地的人户珊接续他做王。
- 和合本(拼音版) - 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
- New International Version - When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
- New International Reader's Version - When Jobab died, Husham became the next king. Husham was from the land of the Temanites.
- English Standard Version - Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
- New Living Translation - When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
- Christian Standard Bible - When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
- New American Standard Bible - Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
- New King James Version - When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
- Amplified Bible - Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned as his successor.
- American Standard Version - And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
- King James Version - And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
- New English Translation - When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
- World English Bible - Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
- 新標點和合本 - 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約巴死了,提幔人之地的戶珊接續他作王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約巴死了,提幔人之地的戶珊接續他作王。
- 當代譯本 - 約巴死後,提幔地區的戶珊繼位。
- 聖經新譯本 - 約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。
- 呂振中譯本 - 約巴 死了, 提幔 人之地的 戶珊 接替他作王。
- 中文標準譯本 - 約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。
- 現代標點和合本 - 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他做王。
- 文理和合譯本 - 約巴薨、提幔人戶珊嗣位、
- 文理委辦譯本 - 約八薨、提慢人戶山即位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約巴 終、 提幔 人 戶珊 、繼之為王、
- Nueva Versión Internacional - Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, que venía de la región de Temán.
- 현대인의 성경 - 데만 지방 출신인 후삼,
- Новый Русский Перевод - После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.
- Восточный перевод - После смерти Иовава царём вместо него стал Хушам из земли теманитян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Иовава царём вместо него стал Хушам из земли теманитян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Иовава царём вместо него стал Хушам из земли теманитян.
- La Bible du Semeur 2015 - Yobab mourut et Housham, du pays des Témanites, régna à sa place.
- Nova Versão Internacional - Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
- Hoffnung für alle - König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giô-báp chết, Hu-sam, người Thê-man lên kế vị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยบับสิ้นพระชนม์ หุชามจากดินแดนของชาวเทมานได้ขึ้นปกครองแทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่งดินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
交叉引用
- Genesis 36:15 - These are the chieftains in Esau’s family tree. From the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn, came the chieftains Teman, Omar, Zepho, Kenaz, Korah, Gatam, and Amalek—the chieftains of Eliphaz in the land of Edom; all of them sons of Adah.
- Jeremiah 49:7 - The Message of God-of-the-Angel-Armies on Edom: “Is there nobody wise left in famous Teman? no one with a sense of reality? Has their wisdom gone wormy and rotten? Run for your lives! Get out while you can! Find a good place to hide, you who live in Dedan! I’m bringing doom to Esau. It’s time to settle accounts. When harvesters work your fields, don’t they leave gleanings? When burglars break into your house, don’t they take only what they want? But I’ll strip Esau clean. I’ll search out every nook and cranny. I’ll destroy everything connected with him, children and relatives and neighbors. There’ll be no one left who will be able to say, ‘I’ll take care of your orphans. Your widows can depend on me.’”
- Job 2:11 - Three of Job’s friends heard of all the trouble that had fallen on him. Each traveled from his own country—Eliphaz from Teman, Bildad from Shuhah, Zophar from Naamath—and went together to Job to keep him company and comfort him. When they first caught sight of him, they couldn’t believe what they saw—they hardly recognized him! They cried out in lament, ripped their robes, and dumped dirt on their heads as a sign of their grief. Then they sat with him on the ground. Seven days and nights they sat there without saying a word. They could see how rotten he felt, how deeply he was suffering.
- Genesis 36:11 - The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. (Eliphaz also had a concubine Timna, who had Amalek.) These are the grandsons of Esau’s wife Adah.