Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:19 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 以上是以扫的子孙和他们中的族长; 以扫就是以东。
  • 新标点和合本 - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 当代译本 - 这些族长都是以扫的子孙,以扫又名以东。
  • 圣经新译本 - 以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
  • 现代标点和合本 - 以上的族长都是以扫的子孙,以扫就是以东。
  • 和合本(拼音版) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • New International Version - These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
  • New International Reader's Version - That was the family line of Esau. And these were the chiefs. Esau was also called Edom.
  • English Standard Version - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New Living Translation - These are the clans descended from Esau (also known as Edom), identified by their clan leaders.
  • The Message - These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chieftains.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New American Standard Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New King James Version - These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
  • Amplified Bible - These are the sons of Esau, (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • American Standard Version - These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.
  • King James Version - These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
  • New English Translation - These were the sons of Esau (also known as Edom), and these were their chiefs.
  • World English Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • 新標點和合本 - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 當代譯本 - 這些族長都是以掃的子孫,以掃又名以東。
  • 聖經新譯本 - 以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人都是 以掃 的子孫:是他們的族系長。 以掃 就是 以東 。
  • 中文標準譯本 - 以上是以掃的子孫和他們中的族長; 以掃就是以東。
  • 現代標點和合本 - 以上的族長都是以掃的子孫,以掃就是以東。
  • 文理和合譯本 - 上所記諸族長、皆以掃即以東之子孫、○
  • 文理委辦譯本 - 上所記諸伯、皆以掃即以東子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是乃 以掃 之子孫與其諸族長、 以掃 即 以東 、○
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron descendientes de Esaú, también llamado Edom, y a su vez jefes de sus respectivas tribus.
  • 현대인의 성경 - 이상은 에돔이라고도 하는 에서의 자손들로서 족장이 된 사람들이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод - Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот сыновья Эсова (он же Эдом) и вот их вожди.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs de familles : c’est Edom.
  • Nova Versão Internacional - Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
  • Hoffnung für alle - Diese Fürsten sind Nachkommen Esaus und bilden das Volk der Edomiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ấy là các con trai của Ê-sau, tức là Ê-đôm, và đó là các đại tộc của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของเอซาว (คือเอโดม) และคนเหล่านี้เป็นหัวหน้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ที่​กล่าว​ข้าง​ต้น​เป็น​บุตร​ของ​เอซาว (คือ​เอโดม) และ​เป็น​ต้น​ตระกูล​ของ​พวก​เขา
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 以上是以扫的子孙和他们中的族长; 以扫就是以东。
  • 新标点和合本 - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • 当代译本 - 这些族长都是以扫的子孙,以扫又名以东。
  • 圣经新译本 - 以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
  • 现代标点和合本 - 以上的族长都是以扫的子孙,以扫就是以东。
  • 和合本(拼音版) - 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
  • New International Version - These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
  • New International Reader's Version - That was the family line of Esau. And these were the chiefs. Esau was also called Edom.
  • English Standard Version - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New Living Translation - These are the clans descended from Esau (also known as Edom), identified by their clan leaders.
  • The Message - These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chieftains.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New American Standard Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • New King James Version - These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
  • Amplified Bible - These are the sons of Esau, (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • American Standard Version - These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.
  • King James Version - These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
  • New English Translation - These were the sons of Esau (also known as Edom), and these were their chiefs.
  • World English Bible - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • 新標點和合本 - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
  • 當代譯本 - 這些族長都是以掃的子孫,以掃又名以東。
  • 聖經新譯本 - 以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人都是 以掃 的子孫:是他們的族系長。 以掃 就是 以東 。
  • 中文標準譯本 - 以上是以掃的子孫和他們中的族長; 以掃就是以東。
  • 現代標點和合本 - 以上的族長都是以掃的子孫,以掃就是以東。
  • 文理和合譯本 - 上所記諸族長、皆以掃即以東之子孫、○
  • 文理委辦譯本 - 上所記諸伯、皆以掃即以東子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是乃 以掃 之子孫與其諸族長、 以掃 即 以東 、○
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron descendientes de Esaú, también llamado Edom, y a su vez jefes de sus respectivas tribus.
  • 현대인의 성경 - 이상은 에돔이라고도 하는 에서의 자손들로서 족장이 된 사람들이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод - Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот сыновья Эсова (он же Эдом) и вот их вожди.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs de familles : c’est Edom.
  • Nova Versão Internacional - Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
  • Hoffnung für alle - Diese Fürsten sind Nachkommen Esaus und bilden das Volk der Edomiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ấy là các con trai của Ê-sau, tức là Ê-đôm, và đó là các đại tộc của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของเอซาว (คือเอโดม) และคนเหล่านี้เป็นหัวหน้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ที่​กล่าว​ข้าง​ต้น​เป็น​บุตร​ของ​เอซาว (คือ​เอโดม) และ​เป็น​ต้น​ตระกูล​ของ​พวก​เขา
    圣经
    资源
    计划
    奉献