逐节对照
- 現代標點和合本 - 以掃子孫中做族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 新标点和合本 - 以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是以扫子孙中作族长的:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 和合本2010(神版-简体) - 这是以扫子孙中作族长的:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 当代译本 - 以下是以扫子孙中的族长。 以扫的长子以利法的子孙中有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 圣经新译本 - 以下是以扫子孙中的族长:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 中文标准译本 - 以下是以扫子孙中的族长。 以扫的长子以利法的子孙中有: 提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 现代标点和合本 - 以扫子孙中做族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 和合本(拼音版) - 以扫子孙中作族长的,记在下面:以扫的长子,以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- New International Version - These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
- New International Reader's Version - Here are the chiefs among Esau’s sons. Eliphaz was Esau’s oldest son. The sons of Eliphaz were Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
- English Standard Version - These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
- New Living Translation - These are the descendants of Esau who became the leaders of various clans: The descendants of Esau’s oldest son, Eliphaz, became the leaders of the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
- The Message - These are the chieftains in Esau’s family tree. From the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn, came the chieftains Teman, Omar, Zepho, Kenaz, Korah, Gatam, and Amalek—the chieftains of Eliphaz in the land of Edom; all of them sons of Adah.
- Christian Standard Bible - These are the chiefs among Esau’s sons: the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- New American Standard Bible - These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- New King James Version - These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
- Amplified Bible - These are the tribal chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
- American Standard Version - These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- King James Version - These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
- New English Translation - These were the chiefs among the descendants of Esau, the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- World English Bible - These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- 新標點和合本 - 以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是以掃子孫中作族長的:以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是以掃子孫中作族長的:以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 當代譯本 - 以下是以掃子孫中的族長。 以掃的長子以利法的子孫中有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 聖經新譯本 - 以下是以掃子孫中的族長:以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 呂振中譯本 - 以掃 子孫中做族系長的是 以下 這些人: 以掃 長子 以利法 的子孫中有 提幔 族系長、 阿抹 族系長、 洗玻 族系長、 基納斯 族系長、
- 中文標準譯本 - 以下是以掃子孫中的族長。 以掃的長子以利法的子孫中有: 提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 文理和合譯本 - 以掃胤中、有為族長者、其畧如左、以掃冢子以利法子孫中、有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
- 文理委辦譯本 - 以掃眾子中有伯爵者、其畧如左、以掃冢子以利法子孫中有提慢伯、阿抹伯、西波伯、基納伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 後裔中為族長者如左、 以掃 長子 以利法 子孫中有 提幔 族長、 俄抹 族長、 洗玻 族長、 基納 族長、
- Nueva Versión Internacional - Estos fueron los jefes de los descendientes de Esaú: De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, los jefes fueron Temán, Omar, Zefo, Quenaz,
- 현대인의 성경 - 에서의 자손 가운데 족장들은 다음과 같다: 에서의 장남 엘리바스의 아들인 데만, 오말, 스보, 그나스,
- Новый Русский Перевод - Вот вожди среди потомков Исава. Сыновья Элифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
- Восточный перевод - Вот вожди среди потомков Есава. Сыновья Елифаза, первенца Есава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот вожди среди потомков Есава. Сыновья Елифаза, первенца Есава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот вожди среди потомков Эсова. Сыновья Елифаза, первенца Эсова: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les chefs des familles des fils d’Esaü. Fils d’Eliphaz, premier-né d’Esaü : les chefs Témân, Omar, Tsepho, Qenaz,
- リビングバイブル - エサウの孫はそれぞれの氏族の長となりました。次のとおりです。テマン族、オマル族、ツェフォ族、ケナズ族、コラ族、ガタム族、アマレク族。以上は、エサウの長男エリファズの子孫です。
- Nova Versão Internacional - Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
- Hoffnung für alle - Esaus Söhne wurden zu Oberhäuptern verschiedener Stämme. Von Esaus ältestem Sohn Elifas stammen die Fürsten Teman, Omar, Zefo, Kenas, Korach, Gatam und Amalek. Sie gehen auf Esaus Frau Ada zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là các cháu nội của Ê-sau trở thành đại tộc trưởng: Các đại tộc là hậu tự của Ê-li-pha, con trưởng nam của Ê-sau và A-đa: Đại tộc Thê-man, đại tộc Ô-ma, đại tộc Xê-phô, đại tộc Kê-na,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อหัวหน้าตระกูลในหมู่ลูกหลานของเอซาว บุตรของเอลีฟัส ผู้เป็นบุตรหัวปีของเอซาวได้แก่ หัวหน้าเทมาน โอมาร์ เศโฟ เคนัส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นบรรดาต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอซาว เอลีฟัสบุตรคนแรกของเอซาว เป็นบรรพบุรุษของตระกูลต่อไปนี้คือ เทมาน โอมาร์ เศโฟ เคนัส
交叉引用
- 創世記 36:4 - 亞大給以掃生了以利法,巴實抹生了流珥,
- 阿摩司書 1:12 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
- 歷代志上 1:45 - 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他做王。
- 耶利米書 49:7 - 論以東。萬軍之耶和華如此說: 「提幔中再沒有智慧嗎? 明哲人不再有謀略嗎? 他們的智慧盡歸無有嗎?
- 約伯記 4:1 - 提幔人以利法回答說:
- 俄巴底亞書 1:9 - 提幔哪, 你的勇士必驚惶, 甚至以掃山的人都被殺戮剪除。
- 出埃及記 15:15 - 那時,以東的族長驚惶, 摩押的英雄被戰兢抓住, 迦南的居民心都消化了,
- 以西結書 25:13 - 所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊以東,剪除人與牲畜,使以東從提幔起,人必倒在刀下,地要變為荒涼,直到底但。
- 歷代志上 1:51 - 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 歷代志上 1:52 - 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
- 歷代志上 1:53 - 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
- 歷代志上 1:54 - 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
- 歷代志上 1:35 - 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
- 歷代志上 1:36 - 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
- 創世記 36:18 - 以掃的妻子阿荷利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒阿荷利巴瑪子孫中所出的族長。
- 哈巴谷書 3:3 - 神從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到。(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚充滿大地。
- 詩篇 37:35 - 我見過惡人大有勢力, 好像一根青翠樹在本土生發。
- 約伯記 21:8 - 他們眼見兒孫, 和他們一同堅立。
- 耶利米書 49:20 - 你們要聽耶和華攻擊以東所說的謀略和他攻擊提幔居民所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。
- 創世記 36:11 - 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
- 創世記 36:12 - 亭納是以掃兒子以利法的妾,她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
- 約伯記 2:11 - 約伯的三個朋友提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,聽說有這一切的災禍臨到他身上,各人就從本處約會同來,為他悲傷,安慰他。