逐节对照
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是 以掃 、也就是 以東 、的後代。
- 新标点和合本 - 以扫就是以东,他的后代记在下面。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
- 当代译本 - 以下是以扫的后代,以扫就是以东。
- 圣经新译本 - 以下是以扫的后代(以扫就是以东):
- 中文标准译本 - 以下是以扫的家系记事,以扫就是以东:
- 现代标点和合本 - 以扫,就是以东,他的后代记在下面。
- 和合本(拼音版) - 以扫就是以东,他的后代记在下面:
- New International Version - This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
- New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Esau. Esau was also called Edom.
- English Standard Version - These are the generations of Esau (that is, Edom).
- New Living Translation - This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
- The Message - This is the family tree of Esau, who is also called Edom.
- Christian Standard Bible - These are the family records of Esau (that is, Edom ).
- New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
- New King James Version - Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
- Amplified Bible - Now these are the records of the descendants of Esau, (that is, Edom).
- American Standard Version - Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
- King James Version - Now these are the generations of Esau, who is Edom.
- New English Translation - What follows is the account of Esau (also known as Edom).
- World English Bible - Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
- 新標點和合本 - 以掃就是以東,他的後代記在下面。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
- 當代譯本 - 以下是以掃的後代,以掃就是以東。
- 聖經新譯本 - 以下是以掃的後代(以掃就是以東):
- 中文標準譯本 - 以下是以掃的家系記事,以掃就是以東:
- 現代標點和合本 - 以掃,就是以東,他的後代記在下面。
- 文理和合譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
- 文理委辦譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 即 以東 、其裔如左、
- Nueva Versión Internacional - Estos son los descendientes de Esaú, o sea Edom.
- 현대인의 성경 - 에돔이라고도 하는 에서와 그 후손에 대한 이야기는 이렇다:
- Новый Русский Перевод - Вот родословие Исава (он же Эдом).
- Восточный перевод - Вот родословие Есава (он же Эдом).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Есава (он же Эдом).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Эсова (он же Эдом).
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la généalogie d’Esaü appelé aussi Edom.
- リビングバイブル - エサウ、別名エドムの子孫は次のとおりです。
- Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
- Hoffnung für alle - Es folgt der Stammbaum von Esau, der auch Edom genannt wurde:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi của Ê-sau (tức Ê-đôm):
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวเชื้อสายของเอซาว (คือเอโดม)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นลำดับเชื้อสายของเอซาว (มีอีกชื่อว่า เอโดม)
交叉引用
- 以西結書 25:12 - 『主永恆主這麼說: 以東 對 猶大 家既行了報仇的事,既向他們報仇而行了大壞事,
- 以賽亞書 63:1 - 那從 以東 而來, 從 波斯拉 而出 ,衣服赤紅的, 那位服裝華麗、能力充沛、 大踏步行進 的、是誰呢? 『就是我呀, 我這 憑義氣發言, 大有能力施拯救的。』
- 創世記 27:35 - 以撒 說:『你兄弟進來,用詭詐把你應得的祝福取了去了。』
- 創世記 27:36 - 以掃 說:『是不是因為他名叫「欺騙」、他才欺騙了我這兩次呢?我的長子名分、他取了去;如今你看,他又把我應得的祝福取了去。』 以掃 又說:『難道你沒有給我保留個祝福麼?』
- 創世記 27:37 - 以撒 回答 以掃 說:『看哪,我已經立他做你的主,已經把他的眾弟兄都給他做僕人,已經用五穀新酒資養他,我還能給你作甚麼呢,我兒?』
- 創世記 27:38 - 以掃 對他父親說:『難道你只有一個福可祝麼,我父?也給我吧,給我祝福吧,我父。』 以掃 就放聲大哭。
- 創世記 27:39 - 他父親 以撒 回答他說: 『看吧,你住的地方、必遠離 地上的肥土, 遠離 天上的甘露。
- 創世記 27:40 - 你必靠着你的刀劍度生活, 你必服事你弟兄, 到你不可駕馭的時候, 你必從你脖子上掙開他的軛。』
- 創世記 27:41 - 以掃 因了他父親給 雅各 祝的福,就懷恨 雅各 , 以掃 心裏說:『為我父親居喪的日子近了;那時我一定要殺我兄弟 雅各 。』
- 創世記 32:3 - 雅各 打發使者在他前面、往 西珥 地, 以東 鄉間,去見他哥哥 以掃 。
- 創世記 32:4 - 吩咐他們說:『你們對我主 以掃 這樣說:「你僕人 雅各 這樣說:我在 拉班 那裏寄居,滯留到如今。
- 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊羣、僕婢;現在打發人來告訴我主,為要求賞賞臉。」』
- 創世記 32:6 - 使者回來見 雅各 說:『我們到了你哥哥 以掃 那裏,他也正來着要迎接你;並且還有四百人同他一齊 來 。』
- 創世記 32:7 - 雅各 非常害怕,並且着急,就把跟隨他的人口、和羊羣、牛羣、駱駝、分做兩營;
- 申命記 23:7 - 『你不可厭惡 以東 人,因為他是你的宗弟兄;不可厭惡 埃及 人,因為你在他的地做過寄居者。
- 歷代志上 1:35 - 以掃 的兒子是 以利法 、 流珥 、 耶烏施 、 雅蘭 、 可拉 。
- 創世記 25:24 - 她生產的日期到了,腹中果然是一對雙子!
- 創世記 25:25 - 先出來的渾身有紅毛、像毛皮衣;他們就給他起名叫 以掃 。
- 創世記 25:26 - 隨後他的兄弟也出來了;他的手抓住 以掃 的腳跟,他的名字就叫 雅各 ; 以撒 生下兩個兒子的時候、正六十歲。
- 創世記 25:27 - 兩個孩子漸漸長大; 以掃 很懂得打獵,是個田野的人; 雅各 為人安靜;他常住在帳棚裏。
- 創世記 25:28 - 以撒 愛 以掃 ,因為 以掃 獵取的肉合他的胃口; 利伯加 卻愛 雅各 。
- 創世記 25:29 - 有 一天 , 雅各 正熬着豆湯, 以掃 從田野間 回 來,疲乏極了。
- 創世記 25:30 - 以掃 對 雅各 說:『那紅的那紅的、給我嘓點兒吧;我疲乏極了。』因此 以掃 的名字也叫 以東 。
- 創世記 25:31 - 雅各 說:『你先把你的長子名分賣給我吧。』
- 創世記 25:32 - 以掃 說:『我快要死了,長子名分於我有甚麼益處?』
- 創世記 25:33 - 雅各 說:『先對我起誓吧。』 以掃 就對他起誓,把長子的名分賣給 雅各 。
- 創世記 25:34 - 於是 雅各 將餅和紅豆湯給了 以掃 , 以掃 就喫就喝,便起來,逕自走他的去了。 以掃 這樣地 輕看了他的長子名分。
- 民數記 20:14 - 摩西 從 加低斯 差遣使者去見 以東 王說:『你的邦親 以色列 這樣說:你知道我們所遭遇的一切艱難:
- 民數記 20:15 - 我們的祖宗下到 埃及 ,我們在 埃及 住了許多 年 日; 埃及 人惡待我們和我們的祖宗;
- 民數記 20:16 - 我們向永恆主哀叫,永恆主聽了我們的聲音,就差遣使者把我們從 埃及 領出來;如今你看,我們都在你邊界上的城 加低斯 呢。
- 民數記 20:17 - 求你容我們從你的地經過;我們不從田地和葡萄園經過,也不喝井裏的水,我們只走王家大道,不偏向右、也 不偏向 左,直到你的地界都經過了。』
- 民數記 20:18 - 以東 對 以色列 說:『你不可從我這裏經過,免得我帶刀出去對你接戰。』
- 民數記 20:19 - 以色列 人對他說:『我們要從大路上去;我和我的牲畜若喝你的水,總要給價值;沒有別事,我只要步行過去罷了。』
- 民數記 20:20 - 以東 說:『你不可經過。』 以東 就率領重兵出來,要用強硬的手對付 以色列 。
- 民數記 20:21 - 這樣 以東 既不肯給 以色列 從他的地界經過, 以色列 就轉了 方向 、離開他 們 。
- 創世記 22:17 - 我就必定大大地賜福與你,必定使你的後裔大大增多,如同天上的星,如同海邊的沙;你的後裔必佔領仇敵的城 。