Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러고서 하나님은 그에게 말씀하셨다. “나는 전능한 하나님이다. 너는 많은 자녀를 낳고 번성하라. 너는 많은 민족의 조상이 될 것이며 네 후손 가운데서 여러 왕들이 나올 것이다.
  • 新标点和合本 - 神又对他说:“我是全能的 神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝又对他说:“我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神又对他说:“我是全能的 神;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出 。
  • 当代译本 - 上帝又说:“我是全能的上帝,你要生养众多,人丁兴旺,一国,甚至多国必从你而出,许多君王必出自你的子孙。
  • 圣经新译本 -  神对他说: “我是全能的 神, 你要繁衍增多, 必有一国和众国从你而生, 又必有很多君王从你而出。
  • 中文标准译本 - 神又对他说: “我是全能的神; 你要繁衍增多; 必有一国和众邦之国从你而来, 众君王也必从你生出。
  • 现代标点和合本 - 神又对他说:“我是全能的神。你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 和合本(拼音版) - 上帝又对他说:“我是全能的上帝,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • New International Version - And God said to him, “I am God Almighty ; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
  • New International Reader's Version - God said to him, “I am the Mighty God. Have children so that there will be many of you. You will become the father of a nation and a community of nations. Your later family will include kings.
  • English Standard Version - And God said to him, “I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.
  • New Living Translation - Then God said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!
  • The Message - God continued, I am The Strong God. Have children! Flourish! A nation—a whole company of nations!— will come from you. Kings will come from your loins; the land I gave Abraham and Isaac I now give to you, and pass it on to your descendants.
  • Christian Standard Bible - God also said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed an assembly of nations, will come from you, and kings will descend from you.
  • New American Standard Bible - God also said to him, “I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and a multitude of nations shall come from you, And kings shall come from you.
  • New King James Version - Also God said to him: “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body.
  • Amplified Bible - And God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall be born of your loins.
  • American Standard Version - And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • King James Version - And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • New English Translation - Then God said to him, “I am the sovereign God. Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants!
  • World English Bible - God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
  • 新標點和合本 - 神又對他說:「我是全能的神;你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝又對他說:「我是全能的上帝;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神又對他說:「我是全能的 神;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出 。
  • 當代譯本 - 上帝又說:「我是全能的上帝,你要生養眾多,人丁興旺,一國,甚至多國必從你而出,許多君王必出自你的子孫。
  • 聖經新譯本 -  神對他說: “我是全能的 神, 你要繁衍增多, 必有一國和眾國從你而生, 又必有很多君王從你而出。
  • 呂振中譯本 - 上帝對他說: 『我是全能的上帝; 你要繁殖增多, 必有一國、集團之國、由你而 生 , 必有君王由你腰腎中生出。
  • 中文標準譯本 - 神又對他說: 「我是全能的神; 你要繁衍增多; 必有一國和眾邦之國從你而來, 眾君王也必從你生出。
  • 現代標點和合本 - 神又對他說:「我是全能的神。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。
  • 文理和合譯本 - 又曰、我乃全能之上帝、爾其蕃息昌熾、一族眾族由爾而生、多王由爾而出、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、我乃全能之上帝、使爾生育眾多、以成群族、列王皆由爾出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主又諭之曰、我乃全能之天主、使爾生育眾多、爾後裔必成一族、以至群族、列王皆由爾出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Dios añadió: «Yo soy el Dios Todopoderoso. Sé fecundo y multiplícate. De ti nacerá una nación y una comunidad de naciones, y habrá reyes entre tus vástagos.
  • Новый Русский Перевод - Бог сказал ему: – Я – Бог Всемогущий , плодись и умножайся. Народ и множество народов, произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
  • Восточный перевод - Всевышний сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et aie de nombreux descendants ; un peuple, et même ╵tout un ensemble de peuples seront issus de toi. Tu auras pour descendants des rois.
  • リビングバイブル - わたしは全能の神だ。」また、こうも約束されました。「あなたに子どもをたくさん与え、子孫を増やそう。彼らは大きな国となり、たくさんの国が分かれ出る。あなたの子孫から何人もの王が出るのだ。
  • Nova Versão Internacional - E Deus ainda lhe disse: “Eu sou o Deus todo-poderoso ; seja prolífero e multiplique-se. De você procederão uma nação e uma comunidade de nações, e reis estarão entre os seus descendentes.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin der allmächtige Gott. Ich werde dir so viele Nachkommen schenken, dass nicht nur ein Volk, sondern eine ganze Schar von Völkern daraus entsteht – sogar Könige sollen von dir abstammen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời dạy tiếp: “Ta là Đức Chúa Trời Toàn Năng. Con hãy sinh sôi nẩy nở, không những thành một dân tộc, nhưng thành nhiều dân tộc. Dòng dõi con sẽ có nhiều vua chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าตรัสกับเขาว่า “เราเป็นพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ เจ้าจงมีลูกมีหลานมากมายและทวีจำนวนขึ้น จะมีชนชาติหนึ่งและหมู่ประชาชาติเกิดมาจากเจ้า และกษัตริย์หลายองค์จะมาจากกายของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
交叉引用
  • 창세기 43:14 - 전능하신 하나님이 그 사람 앞에서 너희에게 자비를 베풀어 그가 시므온과 베냐민을 돌려보내기를 원할 뿐이다. 내가 자식을 잃게 되어도 하는 수 없다.”
  • 창세기 28:3 - 전능하신 하나님이 너를 축복하여 네 자손을 번성하게 하고 너를 여러 민족의 조상이 되게 하시기를 바라며
  • 창세기 28:4 - 아브라함에게 약속하신 복을 너와 네 자손에게 주어 네가 살고 있는 땅, 곧 하나님이 아브라함에게 주신 이 땅을 네가 소유할 수 있기를 바란다.”
  • 창세기 32:12 - 주께서는 ‘내가 너에게 은혜를 베풀어 네 후손을 셀 수 없는 바다의 모래처럼 많게 하겠다’ 고 말씀하셨습니다.”
  • 창세기 28:14 - 네 후손이 땅의 티끌처럼 많아 동서남북으로 사방 흩어져 살 것이며 세상의 모든 민족이 너와 네 후손을 통해 복을 받을 것이다.
  • 고린도후서 6:18 - “나는 너희 아버지가 되고 너희는 내 자녀가 될 것이다. 전능한 주의 말이다.”
  • 창세기 9:1 - 하나님이 노아와 그의 아들들을 축복하여 이렇게 말씀하셨다. “너희는 자녀 를 많이 낳고 번성하여 땅을 가득 채워라.
  • 출애굽기 1:7 - 그러나 그들의 후손인 이스라엘 자손들은 많은 자녀를 낳고 크게 번성하여 고센 땅을 가득 메울 만큼 막강하였다.
  • 창세기 15:5 - 그를 데리고 밖으로 나가서 이렇게 말씀하셨다. “하늘을 쳐다보고 별을 세어 보아라. 네 후손도 저 별들처럼 많을 것이다.”
  • 창세기 46:3 - 하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.
  • 창세기 18:18 - 아브라함은 막강한 나라의 조상이 될 것이며 세상의 모든 민족이 그를 통해 복을 받을 것이다.
  • 창세기 48:3 - 그러고서 그는 요셉에게 이렇게 말하였다. “전에 전능하신 하나님이 가나안 땅 루스에서 나에게 나타나 나를 축복하시며
  • 창세기 48:4 - ‘내가 너에게 많은 자손을 주고 너를 번성하게 하여 많은 민족의 조상이 되게 하고 내가 이 땅을 네 후손에게 영원한 소유로 주겠다’ 하고 말씀하셨다.
  • 창세기 18:14 - 나 여호와에게 불가능한 일이 있겠느냐? 내년 정한 때에 내가 너에게 돌아올 것이니 사라에게 아들이 있을 것이다.”
  • 창세기 12:2 - 내가 너를 큰 민족의 조상이 되게 하고 너를 축복하여 네 이름을 크게 떨치게 하겠다. 너는 다른 사람에게 복을 끼치는 자가 될 것이다.
  • 민수기 1:1 - 이스라엘 백성이 이집트를 떠난 지 2년째가 되는 해 2월 일에 여호와께서 시 나이 광야 성막에서 모세에게 말씀하셨다.
  • 민수기 1:2 - “너희는 이스라엘의 각 지파와 집안별 로 20세 이상 된 남자로서 전쟁에 나가 싸울 수 있는 사람이 몇 명이나 되는지 조사하여라. 너와 아론은 각 지파에서 선출된 지도자들의 도움을 받아 직접 그 인구 조사를 실시해야 한다.
  • 민수기 1:5 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
  • 민수기 1:6 - 시므온 지파에서 수리삿대의 아들 슬루미엘,
  • 민수기 1:7 - 유다 지파에서 암미나답의 아들 나손,
  • 민수기 1:8 - 잇사갈 지파에서 수알의 아들 느다넬,
  • 민수기 1:9 - 스불론 지파에서 헬론의 아들 엘리압,
  • 민수기 1:10 - 요셉 자손 중에서는 에브라임 지파에서 암미훗의 아들 엘리사마, 므낫세 지파에서 브다술의 아들 가말리엘,
  • 민수기 1:11 - 베냐민 지파에서 기드오니의 아들 아비단,
  • 민수기 1:12 - 단 지파에서 암미삿대의 아들 아히에셀,
  • 민수기 1:13 - 아셀 지파에서 오그란의 아들 바기엘,
  • 민수기 1:14 - 갓 지파에서 드우엘의 아들 엘리아삽,
  • 민수기 1:15 - 납달리 지파에서 에난의 아들 아히라이다.”
  • 민수기 1:16 - 이들은 모두 이스라엘 백성 가운데서 선출된 각 지파의 지도자들이었다.
  • 민수기 1:17 - 그 날에 모세와 아론과 각 지파 지도자 들은 20세 이상의 이스라엘 모든 남자들을 소집하여 자기 소속 지파와 집안별로 등록하게 하였다. 이 모든 일은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 실시되었다.
  • 민수기 1:20 - 전쟁에 나가 싸울 수 있는 20세 이상 등록된 이스라엘 남자들의 수는 각 지파별로 다음과 같다:
  • 민수기 1:21 - 야곱의 맏아들 르우벤 지파에서 46,500명
  • 민수기 1:22 - 시므온 지파에서 59,300명
  • 민수기 1:24 - 갓 지파에서 45,650명
  • 민수기 1:26 - 유다 지파에서 74,600명
  • 사무엘상 1:1 - 에브라임 산간 지대의 라마다임 – 소빔에 엘가나라는 사람이 살고 있었다. 그 는 에브라임 사람으로 여로함의 아들이요 엘리후의 손자이며 도후의 증손이요 숩의 현손이었다.
  • 사무엘상 1:2 - 그에게는 한나와 브닌나라는 두 아내가 있었다. 그런데 브닌나에게는 자식이 있었으나 한나에게는 자식이 없었다.
  • 사무엘상 1:3 - 엘가나는 매년 실로에 올라가 전능하신 여호와 하나님께 예배하며 제사를 드렸는데 그 곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 섬기고 있었다.
  • 사무엘상 1:4 - 엘가나는 제사를 드릴 때마다 그 제물의 고기를 그의 아내 브닌나와 그 자녀들에게 나누어 주고
  • 사무엘상 1:5 - 특별히 한나를 사랑하여 그녀에게는 두 몫을 주었다. 그러나 여호와께서는 한나에게 자식을 주시지 않았다.
  • 사무엘상 1:6 - 브닌나는 한나가 자식을 낳지 못한다는 약점을 이용하여 그녀를 몹시 괴롭히고 업신여겼다.
  • 사무엘상 1:7 - 브닌나의 그와 같은 태도는 해마다 변함이 없었다. 온 가족이 예배하러 실로에 올라갈 때마다 브닌나가 한나를 더욱 비웃고 조롱하며 학대하므로 한나가 울고 음식을 먹지 않을 때가 많았다.
  • 사무엘상 1:8 - 그럴 때마다 남편 엘가나는 “어째서 당신은 울기만 하고 아무것도 먹지 않소? 늘 그렇게 슬퍼하는 이유가 무엇이오? 열 아들보다 나은 내가 언제나 당신 곁에 있지 않소!” 하였다.
  • 사무엘상 1:9 - 어느 날 그들이 실로에서 먹고 마신 후에 한나는 일어나 성전으로 갔다. 그때 제사장 엘리는 평상시의 습관대로 성전 문 앞 의자에 앉아 있었다.
  • 사무엘상 1:10 - 한나는 마음이 괴로워 여호와께 기도하며 울고 부르짖다가
  • 사무엘상 1:11 - 이렇게 서약하였다. “전능하신 여호와여, 이 여종을 굽어살피소서. 내 고통을 보시고 나를 기억하셔서 아들 하나만 주시면 내가 그를 평생토록 여호와께 바치겠습니다. 그리고 그의 머리도 깎지 않겠습니다.”
  • 사무엘상 1:12 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • 사무엘상 1:13 - 그러나 한나는 말을 하지 않고 조용히 기도했기 때문에 그녀의 입술만 움직일 뿐 아무 소리도 들리지 않았다. 그래서 엘리는 한나가 취한 줄로 생각하고
  • 사무엘상 1:14 - 그녀를 꾸짖었다. “언제까지 술주정만 하고 있을 작정이오? 당장 술을 끊으시오!”
  • 사무엘상 1:15 - “제사장님, 내가 술에 취한 것이 아닙니다. 나는 술을 마시지 못합니다. 내가 너무 마음이 괴로워서 나의 심정을 여호와께 털어놓고 있었습니다.
  • 사무엘상 1:16 - 나를 술이나 마시고 다니는 나쁜 여자로 생각하지 마십시오. 나는 너무 원통하고 분해서 지금까지 기도하고 있었을 뿐입니다.”
  • 사무엘상 1:17 - “평안히 가시오. 이스라엘의 하나님이 당신의 기도를 들어주시기 바랍니다.”
  • 사무엘상 1:18 - “제사장님, 그런 말씀을 해 주시니 정말 고맙습니다.” 그러고서 한나는 기쁜 마음으로 가서 음식을 먹고 다시는 수심에 싸이지 않았다.
  • 사무엘상 1:19 - 엘가나와 그의 가족들은 다음날 아침 일찍 일어나 여호와께 예배하고 라마에 있는 그들의 집으로 돌아왔다. 엘가나와 그의 아내 한나가 잠자리를 같이하자 여호와께서는 그녀의 기도를 기억하셨다.
  • 사무엘상 1:20 - 그래서 한나는 임신하고 때가 차서 아들을 낳았는데 그녀는 그 아이 이름을 ‘사무엘’ 이라 짓고 “내가 여호와께 그를 구하였다” 하고 그 이유를 밝혔다.
  • 사무엘상 1:21 - 엘가나와 그의 가족이 매년 드리는 제사와 서약을 지키는 제사를 드리기 위해 실로에 있는 여호와의 성전으로 올라갈 때가 되었다.
  • 사무엘상 1:22 - 그러나 한나는 올라가지 않고 자기 남편에게 이렇게 말하였다. “아이가 젖을 떼면 내가 직접 그를 여호와의 집으로 데리고 가서 여호와께 바친 다음 평생 동안 그 곳에 있도록 하겠습니다.”
  • 사무엘상 1:23 - 그러자 엘가나는 “당신 생각에 좋을 대로 하시오. 여호와의 뜻이 이루어지기를 바라겠소” 하고 승낙하였다. 그래서 한나는 아기가 젖떼기까지 그를 양육하며 집에서 기다렸다.
  • 사무엘상 1:24 - 아이가 젖을 떼자 부모는 어린 아이를 데리고 실로에 있는 여호와의 집으로 올라갔다. 그러나 그들은 빈손으로 가지 않고 제물로 3년 된 수소 한 마리와 밀가루 22리터와 포도주 한 가죽 부대를 가지고 갔다.
  • 사무엘상 1:25 - 그들은 수소를 잡아 아이를 데리고 엘리에게 갔는데
  • 사무엘상 1:26 - 이때 한나가 그에게 말하였다. “제사장님, 나를 기억하시겠습니까? 나는 제사장님이 여기서 지켜 보는 가운데 기도하던 여자입니다.
  • 사무엘상 1:27 - 내가 아들 하나만 달라고 기도했더니 여호와께서 이 아이를 주셨습니다.
  • 사무엘상 1:28 - 그래서 내가 이 아이를 평생 여호와께 바칩니다.” 그러고서 그들은 그 곳에서 여호와께 경배하였다.
  • 창세기 13:16 - 내가 네 후손을 땅의 티끌처럼 많게 할 것이니 사람이 땅의 티끌을 셀 수 있다면 네 후손도 셀 수 있을 것이다.
  • 창세기 17:16 - 내가 그녀를 축복하여 그녀를 통해 너에게 아들을 주겠다. 내가 그녀에게 복을 주어 모든 나라의 어머니가 되게 할 것이니 그녀의 후손 가운데서 많은 왕들이 나올 것이다.”
  • 창세기 22:17 - 내가 너에게 한없는 복을 주어 네 후손을 하늘의 별과 바닷가의 모래알처럼 많게 하겠다. 네 후손들이 그 원수들을 정복할 것이다.
  • 창세기 17:5 - 이제부터 네 이름은 아브람이 아니라 ‘아브라함’ 이 될 것이다. 나는 너를 많은 민족의 조상으로 세웠다.
  • 창세기 17:6 - 내가 너에게 많은 나라를 이룰 후손들을 주겠다. 네 후손 가운데서 많은 왕들이 나올 것이다.
  • 창세기 17:7 - 내가 너와 네 후손에게 내 약속을 영원한 계약으로 지키고 너와 네 후손의 하나님이 될 것이다.
  • 출애굽기 6:3 - 나는 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능한 하나님으로 나타났으나 그들에게 여호와라는 이름으로는 나를 알리지 않았다.
  • 창세기 17:1 - 아브람이 99세가 되었을 때 여호와께서 그에게 나타나 말씀하셨다. “나 는 전능한 하나님이다. 너는 나에게 순종하며 내 앞에서 흠 없이 살아라.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러고서 하나님은 그에게 말씀하셨다. “나는 전능한 하나님이다. 너는 많은 자녀를 낳고 번성하라. 너는 많은 민족의 조상이 될 것이며 네 후손 가운데서 여러 왕들이 나올 것이다.
  • 新标点和合本 - 神又对他说:“我是全能的 神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝又对他说:“我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神又对他说:“我是全能的 神;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出 。
  • 当代译本 - 上帝又说:“我是全能的上帝,你要生养众多,人丁兴旺,一国,甚至多国必从你而出,许多君王必出自你的子孙。
  • 圣经新译本 -  神对他说: “我是全能的 神, 你要繁衍增多, 必有一国和众国从你而生, 又必有很多君王从你而出。
  • 中文标准译本 - 神又对他说: “我是全能的神; 你要繁衍增多; 必有一国和众邦之国从你而来, 众君王也必从你生出。
  • 现代标点和合本 - 神又对他说:“我是全能的神。你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 和合本(拼音版) - 上帝又对他说:“我是全能的上帝,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • New International Version - And God said to him, “I am God Almighty ; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
  • New International Reader's Version - God said to him, “I am the Mighty God. Have children so that there will be many of you. You will become the father of a nation and a community of nations. Your later family will include kings.
  • English Standard Version - And God said to him, “I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.
  • New Living Translation - Then God said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!
  • The Message - God continued, I am The Strong God. Have children! Flourish! A nation—a whole company of nations!— will come from you. Kings will come from your loins; the land I gave Abraham and Isaac I now give to you, and pass it on to your descendants.
  • Christian Standard Bible - God also said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed an assembly of nations, will come from you, and kings will descend from you.
  • New American Standard Bible - God also said to him, “I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and a multitude of nations shall come from you, And kings shall come from you.
  • New King James Version - Also God said to him: “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body.
  • Amplified Bible - And God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall be born of your loins.
  • American Standard Version - And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • King James Version - And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • New English Translation - Then God said to him, “I am the sovereign God. Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants!
  • World English Bible - God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
  • 新標點和合本 - 神又對他說:「我是全能的神;你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝又對他說:「我是全能的上帝;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神又對他說:「我是全能的 神;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出 。
  • 當代譯本 - 上帝又說:「我是全能的上帝,你要生養眾多,人丁興旺,一國,甚至多國必從你而出,許多君王必出自你的子孫。
  • 聖經新譯本 -  神對他說: “我是全能的 神, 你要繁衍增多, 必有一國和眾國從你而生, 又必有很多君王從你而出。
  • 呂振中譯本 - 上帝對他說: 『我是全能的上帝; 你要繁殖增多, 必有一國、集團之國、由你而 生 , 必有君王由你腰腎中生出。
  • 中文標準譯本 - 神又對他說: 「我是全能的神; 你要繁衍增多; 必有一國和眾邦之國從你而來, 眾君王也必從你生出。
  • 現代標點和合本 - 神又對他說:「我是全能的神。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。
  • 文理和合譯本 - 又曰、我乃全能之上帝、爾其蕃息昌熾、一族眾族由爾而生、多王由爾而出、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、我乃全能之上帝、使爾生育眾多、以成群族、列王皆由爾出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主又諭之曰、我乃全能之天主、使爾生育眾多、爾後裔必成一族、以至群族、列王皆由爾出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Dios añadió: «Yo soy el Dios Todopoderoso. Sé fecundo y multiplícate. De ti nacerá una nación y una comunidad de naciones, y habrá reyes entre tus vástagos.
  • Новый Русский Перевод - Бог сказал ему: – Я – Бог Всемогущий , плодись и умножайся. Народ и множество народов, произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
  • Восточный перевод - Всевышний сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et aie de nombreux descendants ; un peuple, et même ╵tout un ensemble de peuples seront issus de toi. Tu auras pour descendants des rois.
  • リビングバイブル - わたしは全能の神だ。」また、こうも約束されました。「あなたに子どもをたくさん与え、子孫を増やそう。彼らは大きな国となり、たくさんの国が分かれ出る。あなたの子孫から何人もの王が出るのだ。
  • Nova Versão Internacional - E Deus ainda lhe disse: “Eu sou o Deus todo-poderoso ; seja prolífero e multiplique-se. De você procederão uma nação e uma comunidade de nações, e reis estarão entre os seus descendentes.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin der allmächtige Gott. Ich werde dir so viele Nachkommen schenken, dass nicht nur ein Volk, sondern eine ganze Schar von Völkern daraus entsteht – sogar Könige sollen von dir abstammen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời dạy tiếp: “Ta là Đức Chúa Trời Toàn Năng. Con hãy sinh sôi nẩy nở, không những thành một dân tộc, nhưng thành nhiều dân tộc. Dòng dõi con sẽ có nhiều vua chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าตรัสกับเขาว่า “เราเป็นพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ เจ้าจงมีลูกมีหลานมากมายและทวีจำนวนขึ้น จะมีชนชาติหนึ่งและหมู่ประชาชาติเกิดมาจากเจ้า และกษัตริย์หลายองค์จะมาจากกายของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ขึ้น ประชา​ชาติ​หนึ่ง​และ​ประชา​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​จะ​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​เจ้า และ​บรรดา​กษัตริย์​จะ​มา​จาก​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • 창세기 43:14 - 전능하신 하나님이 그 사람 앞에서 너희에게 자비를 베풀어 그가 시므온과 베냐민을 돌려보내기를 원할 뿐이다. 내가 자식을 잃게 되어도 하는 수 없다.”
  • 창세기 28:3 - 전능하신 하나님이 너를 축복하여 네 자손을 번성하게 하고 너를 여러 민족의 조상이 되게 하시기를 바라며
  • 창세기 28:4 - 아브라함에게 약속하신 복을 너와 네 자손에게 주어 네가 살고 있는 땅, 곧 하나님이 아브라함에게 주신 이 땅을 네가 소유할 수 있기를 바란다.”
  • 창세기 32:12 - 주께서는 ‘내가 너에게 은혜를 베풀어 네 후손을 셀 수 없는 바다의 모래처럼 많게 하겠다’ 고 말씀하셨습니다.”
  • 창세기 28:14 - 네 후손이 땅의 티끌처럼 많아 동서남북으로 사방 흩어져 살 것이며 세상의 모든 민족이 너와 네 후손을 통해 복을 받을 것이다.
  • 고린도후서 6:18 - “나는 너희 아버지가 되고 너희는 내 자녀가 될 것이다. 전능한 주의 말이다.”
  • 창세기 9:1 - 하나님이 노아와 그의 아들들을 축복하여 이렇게 말씀하셨다. “너희는 자녀 를 많이 낳고 번성하여 땅을 가득 채워라.
  • 출애굽기 1:7 - 그러나 그들의 후손인 이스라엘 자손들은 많은 자녀를 낳고 크게 번성하여 고센 땅을 가득 메울 만큼 막강하였다.
  • 창세기 15:5 - 그를 데리고 밖으로 나가서 이렇게 말씀하셨다. “하늘을 쳐다보고 별을 세어 보아라. 네 후손도 저 별들처럼 많을 것이다.”
  • 창세기 46:3 - 하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.
  • 창세기 18:18 - 아브라함은 막강한 나라의 조상이 될 것이며 세상의 모든 민족이 그를 통해 복을 받을 것이다.
  • 창세기 48:3 - 그러고서 그는 요셉에게 이렇게 말하였다. “전에 전능하신 하나님이 가나안 땅 루스에서 나에게 나타나 나를 축복하시며
  • 창세기 48:4 - ‘내가 너에게 많은 자손을 주고 너를 번성하게 하여 많은 민족의 조상이 되게 하고 내가 이 땅을 네 후손에게 영원한 소유로 주겠다’ 하고 말씀하셨다.
  • 창세기 18:14 - 나 여호와에게 불가능한 일이 있겠느냐? 내년 정한 때에 내가 너에게 돌아올 것이니 사라에게 아들이 있을 것이다.”
  • 창세기 12:2 - 내가 너를 큰 민족의 조상이 되게 하고 너를 축복하여 네 이름을 크게 떨치게 하겠다. 너는 다른 사람에게 복을 끼치는 자가 될 것이다.
  • 민수기 1:1 - 이스라엘 백성이 이집트를 떠난 지 2년째가 되는 해 2월 일에 여호와께서 시 나이 광야 성막에서 모세에게 말씀하셨다.
  • 민수기 1:2 - “너희는 이스라엘의 각 지파와 집안별 로 20세 이상 된 남자로서 전쟁에 나가 싸울 수 있는 사람이 몇 명이나 되는지 조사하여라. 너와 아론은 각 지파에서 선출된 지도자들의 도움을 받아 직접 그 인구 조사를 실시해야 한다.
  • 민수기 1:5 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
  • 민수기 1:6 - 시므온 지파에서 수리삿대의 아들 슬루미엘,
  • 민수기 1:7 - 유다 지파에서 암미나답의 아들 나손,
  • 민수기 1:8 - 잇사갈 지파에서 수알의 아들 느다넬,
  • 민수기 1:9 - 스불론 지파에서 헬론의 아들 엘리압,
  • 민수기 1:10 - 요셉 자손 중에서는 에브라임 지파에서 암미훗의 아들 엘리사마, 므낫세 지파에서 브다술의 아들 가말리엘,
  • 민수기 1:11 - 베냐민 지파에서 기드오니의 아들 아비단,
  • 민수기 1:12 - 단 지파에서 암미삿대의 아들 아히에셀,
  • 민수기 1:13 - 아셀 지파에서 오그란의 아들 바기엘,
  • 민수기 1:14 - 갓 지파에서 드우엘의 아들 엘리아삽,
  • 민수기 1:15 - 납달리 지파에서 에난의 아들 아히라이다.”
  • 민수기 1:16 - 이들은 모두 이스라엘 백성 가운데서 선출된 각 지파의 지도자들이었다.
  • 민수기 1:17 - 그 날에 모세와 아론과 각 지파 지도자 들은 20세 이상의 이스라엘 모든 남자들을 소집하여 자기 소속 지파와 집안별로 등록하게 하였다. 이 모든 일은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 실시되었다.
  • 민수기 1:20 - 전쟁에 나가 싸울 수 있는 20세 이상 등록된 이스라엘 남자들의 수는 각 지파별로 다음과 같다:
  • 민수기 1:21 - 야곱의 맏아들 르우벤 지파에서 46,500명
  • 민수기 1:22 - 시므온 지파에서 59,300명
  • 민수기 1:24 - 갓 지파에서 45,650명
  • 민수기 1:26 - 유다 지파에서 74,600명
  • 사무엘상 1:1 - 에브라임 산간 지대의 라마다임 – 소빔에 엘가나라는 사람이 살고 있었다. 그 는 에브라임 사람으로 여로함의 아들이요 엘리후의 손자이며 도후의 증손이요 숩의 현손이었다.
  • 사무엘상 1:2 - 그에게는 한나와 브닌나라는 두 아내가 있었다. 그런데 브닌나에게는 자식이 있었으나 한나에게는 자식이 없었다.
  • 사무엘상 1:3 - 엘가나는 매년 실로에 올라가 전능하신 여호와 하나님께 예배하며 제사를 드렸는데 그 곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 섬기고 있었다.
  • 사무엘상 1:4 - 엘가나는 제사를 드릴 때마다 그 제물의 고기를 그의 아내 브닌나와 그 자녀들에게 나누어 주고
  • 사무엘상 1:5 - 특별히 한나를 사랑하여 그녀에게는 두 몫을 주었다. 그러나 여호와께서는 한나에게 자식을 주시지 않았다.
  • 사무엘상 1:6 - 브닌나는 한나가 자식을 낳지 못한다는 약점을 이용하여 그녀를 몹시 괴롭히고 업신여겼다.
  • 사무엘상 1:7 - 브닌나의 그와 같은 태도는 해마다 변함이 없었다. 온 가족이 예배하러 실로에 올라갈 때마다 브닌나가 한나를 더욱 비웃고 조롱하며 학대하므로 한나가 울고 음식을 먹지 않을 때가 많았다.
  • 사무엘상 1:8 - 그럴 때마다 남편 엘가나는 “어째서 당신은 울기만 하고 아무것도 먹지 않소? 늘 그렇게 슬퍼하는 이유가 무엇이오? 열 아들보다 나은 내가 언제나 당신 곁에 있지 않소!” 하였다.
  • 사무엘상 1:9 - 어느 날 그들이 실로에서 먹고 마신 후에 한나는 일어나 성전으로 갔다. 그때 제사장 엘리는 평상시의 습관대로 성전 문 앞 의자에 앉아 있었다.
  • 사무엘상 1:10 - 한나는 마음이 괴로워 여호와께 기도하며 울고 부르짖다가
  • 사무엘상 1:11 - 이렇게 서약하였다. “전능하신 여호와여, 이 여종을 굽어살피소서. 내 고통을 보시고 나를 기억하셔서 아들 하나만 주시면 내가 그를 평생토록 여호와께 바치겠습니다. 그리고 그의 머리도 깎지 않겠습니다.”
  • 사무엘상 1:12 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • 사무엘상 1:13 - 그러나 한나는 말을 하지 않고 조용히 기도했기 때문에 그녀의 입술만 움직일 뿐 아무 소리도 들리지 않았다. 그래서 엘리는 한나가 취한 줄로 생각하고
  • 사무엘상 1:14 - 그녀를 꾸짖었다. “언제까지 술주정만 하고 있을 작정이오? 당장 술을 끊으시오!”
  • 사무엘상 1:15 - “제사장님, 내가 술에 취한 것이 아닙니다. 나는 술을 마시지 못합니다. 내가 너무 마음이 괴로워서 나의 심정을 여호와께 털어놓고 있었습니다.
  • 사무엘상 1:16 - 나를 술이나 마시고 다니는 나쁜 여자로 생각하지 마십시오. 나는 너무 원통하고 분해서 지금까지 기도하고 있었을 뿐입니다.”
  • 사무엘상 1:17 - “평안히 가시오. 이스라엘의 하나님이 당신의 기도를 들어주시기 바랍니다.”
  • 사무엘상 1:18 - “제사장님, 그런 말씀을 해 주시니 정말 고맙습니다.” 그러고서 한나는 기쁜 마음으로 가서 음식을 먹고 다시는 수심에 싸이지 않았다.
  • 사무엘상 1:19 - 엘가나와 그의 가족들은 다음날 아침 일찍 일어나 여호와께 예배하고 라마에 있는 그들의 집으로 돌아왔다. 엘가나와 그의 아내 한나가 잠자리를 같이하자 여호와께서는 그녀의 기도를 기억하셨다.
  • 사무엘상 1:20 - 그래서 한나는 임신하고 때가 차서 아들을 낳았는데 그녀는 그 아이 이름을 ‘사무엘’ 이라 짓고 “내가 여호와께 그를 구하였다” 하고 그 이유를 밝혔다.
  • 사무엘상 1:21 - 엘가나와 그의 가족이 매년 드리는 제사와 서약을 지키는 제사를 드리기 위해 실로에 있는 여호와의 성전으로 올라갈 때가 되었다.
  • 사무엘상 1:22 - 그러나 한나는 올라가지 않고 자기 남편에게 이렇게 말하였다. “아이가 젖을 떼면 내가 직접 그를 여호와의 집으로 데리고 가서 여호와께 바친 다음 평생 동안 그 곳에 있도록 하겠습니다.”
  • 사무엘상 1:23 - 그러자 엘가나는 “당신 생각에 좋을 대로 하시오. 여호와의 뜻이 이루어지기를 바라겠소” 하고 승낙하였다. 그래서 한나는 아기가 젖떼기까지 그를 양육하며 집에서 기다렸다.
  • 사무엘상 1:24 - 아이가 젖을 떼자 부모는 어린 아이를 데리고 실로에 있는 여호와의 집으로 올라갔다. 그러나 그들은 빈손으로 가지 않고 제물로 3년 된 수소 한 마리와 밀가루 22리터와 포도주 한 가죽 부대를 가지고 갔다.
  • 사무엘상 1:25 - 그들은 수소를 잡아 아이를 데리고 엘리에게 갔는데
  • 사무엘상 1:26 - 이때 한나가 그에게 말하였다. “제사장님, 나를 기억하시겠습니까? 나는 제사장님이 여기서 지켜 보는 가운데 기도하던 여자입니다.
  • 사무엘상 1:27 - 내가 아들 하나만 달라고 기도했더니 여호와께서 이 아이를 주셨습니다.
  • 사무엘상 1:28 - 그래서 내가 이 아이를 평생 여호와께 바칩니다.” 그러고서 그들은 그 곳에서 여호와께 경배하였다.
  • 창세기 13:16 - 내가 네 후손을 땅의 티끌처럼 많게 할 것이니 사람이 땅의 티끌을 셀 수 있다면 네 후손도 셀 수 있을 것이다.
  • 창세기 17:16 - 내가 그녀를 축복하여 그녀를 통해 너에게 아들을 주겠다. 내가 그녀에게 복을 주어 모든 나라의 어머니가 되게 할 것이니 그녀의 후손 가운데서 많은 왕들이 나올 것이다.”
  • 창세기 22:17 - 내가 너에게 한없는 복을 주어 네 후손을 하늘의 별과 바닷가의 모래알처럼 많게 하겠다. 네 후손들이 그 원수들을 정복할 것이다.
  • 창세기 17:5 - 이제부터 네 이름은 아브람이 아니라 ‘아브라함’ 이 될 것이다. 나는 너를 많은 민족의 조상으로 세웠다.
  • 창세기 17:6 - 내가 너에게 많은 나라를 이룰 후손들을 주겠다. 네 후손 가운데서 많은 왕들이 나올 것이다.
  • 창세기 17:7 - 내가 너와 네 후손에게 내 약속을 영원한 계약으로 지키고 너와 네 후손의 하나님이 될 것이다.
  • 출애굽기 6:3 - 나는 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능한 하나님으로 나타났으나 그들에게 여호와라는 이름으로는 나를 알리지 않았다.
  • 창세기 17:1 - 아브람이 99세가 되었을 때 여호와께서 그에게 나타나 말씀하셨다. “나 는 전능한 하나님이다. 너는 나에게 순종하며 내 앞에서 흠 없이 살아라.
圣经
资源
计划
奉献