逐节对照
- New English Translation - Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
- 新标点和合本 - 就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用一百可锡塔 从示剑的父亲哈抹的众子手中买了搭帐棚的那块地。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用一百可锡塔 从示剑的父亲哈抹的众子手中买了搭帐棚的那块地。
- 当代译本 - 他搭营居住的这块地是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买的。
- 圣经新译本 - 他支搭帐棚的那块地,是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买来的。
- 中文标准译本 - 他用一百个银钱,从示剑的父亲哈抹的儿子们手中买下了这块支搭帐篷的田地。
- 现代标点和合本 - 就用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买了支帐篷的那块地,
- 和合本(拼音版) - 就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,
- New International Version - For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
- New International Reader's Version - For 100 pieces of silver he bought a piece of land. He got it from Hamor’s sons. Hamor was the father of Shechem. Jacob set up his tent on that piece of land.
- English Standard Version - And from the sons of Hamor, Shechem’s father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
- New Living Translation - Jacob bought the plot of land where he camped from the family of Hamor, the father of Shechem, for 100 pieces of silver.
- Christian Standard Bible - He purchased a section of the field where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of silver.
- New American Standard Bible - He bought the plot of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
- New King James Version - And he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.
- Amplified Bible - Then he bought the piece of land on which he had pitched his tents from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
- American Standard Version - And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
- King James Version - And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
- World English Bible - He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.
- 新標點和合本 - 就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用一百可錫塔 從示劍的父親哈抹的眾子手中買了搭帳棚的那塊地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用一百可錫塔 從示劍的父親哈抹的眾子手中買了搭帳棚的那塊地。
- 當代譯本 - 他搭營居住的這塊地是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買的。
- 聖經新譯本 - 他支搭帳棚的那塊地,是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買來的。
- 呂振中譯本 - 就用一百塊 銀錠 從 示劍 的父親 哈抹 的子孫手裏買得了搭帳棚的地段。
- 中文標準譯本 - 他用一百個銀錢,從示劍的父親哈抹的兒子們手中買下了這塊支搭帳篷的田地。
- 現代標點和合本 - 就用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買了支帳篷的那塊地,
- 文理和合譯本 - 後出百金、與示劍父哈抹子孫、以購張幕之所、
- 文理委辦譯本 - 出百金以與示劍之父哈抹子孫、購田一區、以張其幕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑前張幕、後、以一百基細他、 一百基細他或譯百金或譯百羔 向 示劍 父 哈末 子孫、於張幕之所、購田一區、
- Nueva Versión Internacional - Luego, por cien monedas de plata les compró una parcela a los hijos de Jamor, el padre de Siquén, y allí instaló su carpa.
- 현대인의 성경 - 은화 100개로 자기가 천막을 친 그 밭을 세겜의 창설자인 하몰의 아들들에게서 사고
- Новый Русский Перевод - За сто кесит он купил у сыновей Хамора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатер.
- Восточный перевод - За сто мер серебра он купил у сыновей Еммора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатёр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За сто мер серебра он купил у сыновей Еммора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатёр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За сто мер серебра он купил у сыновей Еммора, отца Шахема, участок земли, на котором поставил свой шатёр.
- La Bible du Semeur 2015 - Il acheta pour cent pièces d’argent aux descendants de Hamor, fondateur de Sichem, la parcelle de terrain où il avait dressé ses tentes.
- リビングバイブル - その土地を、ヤコブはシェケムの父ハモルの家から銀貨百枚で買い取り、
- Nova Versão Internacional - Por cem peças de prata comprou dos filhos de Hamor, pai de Siquém, a parte do campo onde tinha armado acampamento.
- Hoffnung für alle - und kaufte den Lagerplatz für 100 Silberstücke von der Familie Hamors, des Vaters von Sichem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp mua một miếng đất của anh em Si-chem, các con trai của Hê-mô, để cắm trại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาซื้อที่ดินที่ตั้งเต็นท์จากบรรดาบุตรของฮาโมร์บิดาของเชเคมในราคา 100 เคสิทาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบตั้งกระโจมบนที่ดินผืนหนึ่งที่ซื้อมาจากพวกบุตรชายของฮาโมร์บิดาของเชเคม เป็นจำนวน 100 เหรียญเงิน
交叉引用
- Genesis 34:2 - When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, and sexually assaulted her.
- Genesis 34:3 - Then he became very attached to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.
- Genesis 34:4 - Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.”
- Genesis 34:5 - When Jacob heard that Shechem had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent until they came in.
- Genesis 34:6 - Then Shechem’s father Hamor went to speak with Jacob about Dinah.
- Genesis 34:7 - Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. They were offended and very angry because Shechem had disgraced Israel by sexually assaulting Jacob’s daughter, a crime that should not be committed.
- Genesis 34:8 - But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. Please give her to him as his wife.
- Genesis 34:9 - Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.
- Genesis 34:10 - You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it.”
- Genesis 34:11 - Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me I’ll give.
- Genesis 34:12 - You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”
- Genesis 34:13 - Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem had violated their sister Dinah.
- Genesis 34:14 - They said to them, “We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
- Genesis 34:15 - We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.
- Genesis 34:16 - Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.
- Genesis 34:17 - But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart.”
- Genesis 34:18 - Their offer pleased Hamor and his son Shechem.
- Genesis 34:19 - The young man did not delay in doing what they asked because he wanted Jacob’s daughter Dinah badly. (Now he was more important than anyone in his father’s household.)
- Genesis 34:20 - So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city and spoke to the men of their city,
- Genesis 34:21 - “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry.
- Genesis 34:22 - Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand that every male among us be circumcised just as they are circumcised.
- Genesis 34:23 - If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”
- Genesis 34:24 - All the men who assembled at the city gate agreed with Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate was circumcised.
- Genesis 34:25 - In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword and went to the unsuspecting city and slaughtered every male.
- Genesis 34:26 - They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left.
- Genesis 34:27 - Jacob’s sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
- Genesis 34:28 - They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields.
- Genesis 34:29 - They captured as plunder all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.
- Genesis 34:30 - Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin on me by making me a foul odor among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”
- Genesis 34:31 - But Simeon and Levi replied, “Should he treat our sister like a common prostitute?”
- Genesis 23:17 - So Abraham secured Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border,
- Genesis 23:18 - as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city.
- Genesis 23:19 - After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
- Genesis 23:20 - So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.
- Genesis 49:30 - It is the cave in the field of Machpelah, near Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought for a burial plot from Ephron the Hittite.
- Genesis 49:31 - There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah.
- Genesis 49:32 - The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.”
- Acts 7:16 - and their bones were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
- Joshua 24:32 - The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of money. So it became the inheritance of the tribe of Joseph.
- John 4:5 - Now he came to a Samaritan town called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.