逐节对照
- 文理委辦譯本 - 乃率戚族追之、七日至基列山始及焉。
- 新标点和合本 - 拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。
- 和合本2010(神版-简体) - 拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。
- 当代译本 - 于是,他带着族人去追赶,追了七天,在基列山区追上了雅各。
- 圣经新译本 - 拉班就带着自己的众兄弟追赶他,追了七日的路程,才在基列山把他们追上了。
- 中文标准译本 - 拉班就带着自己的兄弟们追赶雅各,追了七天的路程,在基列山追上了他。
- 现代标点和合本 - 拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。
- 和合本(拼音版) - 拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。
- New International Version - Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
- New International Reader's Version - He took his relatives with him and went after Jacob. Seven days later he caught up with him in the hill country of Gilead.
- English Standard Version - he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.
- New Living Translation - So he gathered a group of his relatives and set out in hot pursuit. He caught up with Jacob seven days later in the hill country of Gilead.
- Christian Standard Bible - So he took his relatives with him, pursued Jacob for seven days, and overtook him in the hill country of Gilead.
- New American Standard Bible - he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days’ journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.
- New King James Version - Then he took his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead.
- Amplified Bible - So he took his relatives with him and pursued him for seven days, and they overtook him in the hill country of Gilead.
- American Standard Version - And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.
- King James Version - And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.
- New English Translation - So he took his relatives with him and pursued Jacob for seven days. He caught up with him in the hill country of Gilead.
- World English Bible - He took his relatives with him, and pursued him seven days’ journey. He overtook him in the mountain of Gilead.
- 新標點和合本 - 拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉班帶着他的弟兄們去追他,追了七天,就在基列山追上了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉班帶着他的弟兄們去追他,追了七天,就在基列山追上了。
- 當代譯本 - 於是,他帶著族人去追趕,追了七天,在基列山區追上了雅各。
- 聖經新譯本 - 拉班就帶著自己的眾兄弟追趕他,追了七日的路程,才在基列山把他們追上了。
- 呂振中譯本 - 拉班 帶領他的族弟兄去追趕,追了七天的路程,才在 基列 山追上了。
- 中文標準譯本 - 拉班就帶著自己的兄弟們追趕雅各,追了七天的路程,在基列山追上了他。
- 現代標點和合本 - 拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
- 文理和合譯本 - 乃率戚族、追之七日、至基列山及焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉班 乃率諸兄弟追之、追七日、至 基列 山始及之、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Labán reunió a sus parientes y lo persiguió durante siete días, hasta que lo alcanzó en los montes de Galaad.
- 현대인의 성경 - 그래서 그는 친척들을 거느리고 야곱을 7일 동안 추적하여 마침내 길르앗 산에서 그를 따라 잡았다.
- Новый Русский Перевод - Взяв с собой родственников, он погнался за Иаковом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада.
- Восточный перевод - Взяв с собой родственников, он погнался за Якубом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взяв с собой родственников, он погнался за Якубом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взяв с собой родственников, он погнался за Якубом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада.
- La Bible du Semeur 2015 - Il prit avec lui des hommes de sa famille, le poursuivit pendant sept jours et le rattrapa dans les monts de Galaad.
- リビングバイブル - あわてて数名の男を連れ、あとを追いました。七日後にようやく追いついた時は、ギルアデの山地まで来ていました。
- Nova Versão Internacional - Tomando consigo os homens de sua família, perseguiu Jacó por sete dias e o alcançou nos montes de Gileade.
- Hoffnung für alle - sofort rief er alle Männer aus der Verwandtschaft zusammen und jagte Jakob hinterher. Sieben Tage dauerte die Verfolgungsjagd, bis er ihn im Gebirge Gilead einholte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - La-ban tập hợp bà con họ hàng đuổi theo Gia-cốp suốt bảy ngày, đến tận núi Ga-la-át mới bắt kịp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงพาญาติพี่น้องตามล่ายาโคบไปเป็นเวลาเจ็ดวัน และตามมาทันที่แดนเทือกเขากิเลอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจึงพาพวกญาติออกไปตระเวนตามจับตัวยาโคบเป็นเวลาถึง 7 วัน ตามจนเข้าไปใกล้บริเวณเทือกเขากิเลอาด
交叉引用