逐节对照
- New English Translation - Three days later Laban discovered Jacob had left.
- 新标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(神版-简体) - 到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
- 当代译本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
- 圣经新译本 - 到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
- 中文标准译本 - 到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
- 现代标点和合本 - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
- 和合本(拼音版) - 到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
- New International Version - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
- New International Reader's Version - On the third day Laban was told that Jacob had run away.
- English Standard Version - When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
- New Living Translation - Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
- The Message - Three days later, Laban got the news: “Jacob’s run off.” Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead. That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, “Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.”
- Christian Standard Bible - On the third day Laban was told that Jacob had fled.
- New American Standard Bible - When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
- New King James Version - And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
- Amplified Bible - On the third day [after his departure] Laban was told that Jacob had fled.
- American Standard Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
- King James Version - And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
- World English Bible - Laban was told on the third day that Jacob had fled.
- 新標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
- 當代譯本 - 到了第三天,拉班才得知雅各逃走了。
- 聖經新譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
- 呂振中譯本 - 第三天、有人告訴 拉班 說 雅各 逃走了。
- 中文標準譯本 - 到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
- 現代標點和合本 - 到第三日,有人告訴拉班:「雅各逃跑了。」
- 文理和合譯本 - 越至三日、或以雅各之遁告拉班、
- 文理委辦譯本 - 越三日、人以其事告拉班、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、有人以 雅各 逃遁告 拉班 、
- Nueva Versión Internacional - Al tercer día le informaron a Labán que Jacob se había escapado.
- 현대인의 성경 - 라반은 야곱이 도망한 지 3일 만에 그 사실을 알게 되었다.
- Новый Русский Перевод - На третий день Лавану сообщили, что Иаков бежал.
- Восточный перевод - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Лавану сообщили, что Якуб бежал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Лобону сообщили, что Якуб бежал.
- La Bible du Semeur 2015 - Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob s’était enfui.
- リビングバイブル - ラバンがそのことを知ったのは、三日後でした。
- Nova Versão Internacional - Três dias depois, Labão foi informado de que Jacó tinha fugido.
- Hoffnung für alle - Erst nach zwei Tagen erfuhr Laban von der Flucht;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, được báo tin Gia-cốp đã trốn đi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สามวันต่อมามีคนบอกลาบันให้รู้ว่ายาโคบหนีไปแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สามวันต่อมา มีคนบอกลาบันว่ายาโคบหนีไปแล้ว
交叉引用
- Job 5:12 - He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
- Job 5:13 - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
- Exodus 14:5 - When it was reported to the king of Egypt that the people had fled, the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, “What in the world have we done? For we have released the people of Israel from serving us!”
- Exodus 14:6 - Then he prepared his chariots and took his army with him.
- Exodus 14:7 - He took six hundred select chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, and officers on all of them.
- Exodus 14:8 - But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly.
- Exodus 14:9 - The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-Zephon.
- Exodus 14:10 - When Pharaoh got closer, the Israelites looked up, and there were the Egyptians marching after them, and they were terrified. The Israelites cried out to the Lord,
- Exodus 14:11 - and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What in the world have you done to us by bringing us out of Egypt?
- Exodus 14:12 - Isn’t this what we told you in Egypt, ‘Leave us alone so that we can serve the Egyptians, because it is better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!’”
- Exodus 14:13 - Moses said to the people, “Do not fear! Stand firm and see the salvation of the Lord that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.
- Exodus 14:14 - The Lord will fight for you, and you can be still.”
- Exodus 14:15 - The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
- Exodus 14:16 - And as for you, lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.
- Exodus 14:17 - And as for me, I am going to harden the hearts of the Egyptians so that they will come after them, that I may be honored because of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.
- Exodus 14:18 - And the Egyptians will know that I am the Lord when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
- Exodus 14:19 - The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.
- Exodus 14:20 - It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud and it lit up the night so that one camp did not come near the other the whole night.
- Exodus 14:21 - Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.
- Exodus 14:22 - So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall for them on their right and on their left.
- Exodus 14:23 - The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea – all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.
- Exodus 14:24 - In the morning watch the Lord looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.
- Exodus 14:25 - He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, and the Egyptians said, “Let’s flee from Israel, for the Lord fights for them against Egypt!”
- Exodus 14:26 - The Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”
- Exodus 14:27 - So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state when the sun began to rise. Now the Egyptians were fleeing before it, but the Lord overthrew the Egyptians in the middle of the sea.
- Exodus 14:28 - The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea – not so much as one of them survived!
- Exodus 14:29 - But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.
- Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
- Exodus 14:31 - When Israel saw the great power that the Lord had exercised over the Egyptians, they feared the Lord, and they believed in the Lord and in his servant Moses.
- Genesis 30:36 - Then he separated them from Jacob by a three-day journey, while Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.