逐节对照
- 中文標準譯本 - 拉結和莉亞就回應他,說:「在我們的父家,難道還有屬於我們的份和繼業嗎?
- 新标点和合本 - 拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲的家里还有我们可得的份吗?还有我们的产业吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲家里还有我们可分得的产业吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲家里还有我们可分得的产业吗?
- 当代译本 - 拉结和利亚说:“父亲的家产没有我们的份儿,
- 圣经新译本 - 拉结和利亚回答雅各,说:“在我们父亲的家里,我们还有可得的分和产业吗?
- 中文标准译本 - 拉结和莉亚就回应他,说:“在我们的父家,难道还有属于我们的份和继业吗?
- 现代标点和合本 - 拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲的家里还有我们可得的份吗?还有我们的产业吗?
- 和合本(拼音版) - 拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲的家里还有我们可得的份吗?还有我们的产业吗?
- New International Version - Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
- New International Reader's Version - Rachel and Leah replied, “Do we still have any share of our father’s property?
- English Standard Version - Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?
- New Living Translation - Rachel and Leah responded, “That’s fine with us! We won’t inherit any of our father’s wealth anyway.
- The Message - Rachel and Leah said, “Has he treated us any better? Aren’t we treated worse than outsiders? All he wanted was the money he got from selling us, and he’s spent all that. Any wealth that God has seen fit to return to us from our father is justly ours and our children’s. Go ahead. Do what God told you.”
- Christian Standard Bible - Then Rachel and Leah answered him, “Do we have any portion or inheritance in our father’s family?
- New American Standard Bible - Rachel and Leah said to him, “Do we still have any share or inheritance in our father’s house?
- New King James Version - Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house?
- Amplified Bible - Rachel and Leah answered him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house?
- American Standard Version - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
- King James Version - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
- New English Translation - Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
- World English Bible - Rachel and Leah answered him, “Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
- 新標點和合本 - 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親家裏還有我們可分得的產業嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親家裏還有我們可分得的產業嗎?
- 當代譯本 - 拉結和利亞說:「父親的家產沒有我們的份兒,
- 聖經新譯本 - 拉結和利亞回答雅各,說:“在我們父親的家裡,我們還有可得的分和產業嗎?
- 呂振中譯本 - 拉結 和 利亞 回答 雅各 說:『在我們父親家裏還有我們可得的分兒和產業麼?
- 現代標點和合本 - 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裡還有我們可得的份嗎?還有我們的產業嗎?
- 文理和合譯本 - 拉結 利亞曰、我於父家、豈尚有分有業乎、
- 文理委辦譯本 - 拉結 利亞曰、父既鬻我、侵食我值、以我為外人、我於父家、豈尚有嗣業乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉結 利亞 答曰、我於父家、豈尚有應分之產乎、豈尚有可嗣之業乎、
- Nueva Versión Internacional - Raquel y Lea le respondieron: —Ya no tenemos ninguna parte ni herencia en la casa de nuestro padre.
- 현대인의 성경 - 그러자 라헬과 레아가 그에게 대답하였다. “우리가 아버지에게서 물려받을 유산은 아무것도 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Рахиль и Лия ответили: – Да есть ли у нас еще доля в наследстве отца?
- Восточный перевод - Рахиля и Лия ответили: – Да есть ли у нас ещё доля в наследстве отца?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рахиля и Лия ответили: – Да есть ли у нас ещё доля в наследстве отца?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рахиля и Лия ответили: – Да есть ли у нас ещё доля в наследстве отца?
- La Bible du Semeur 2015 - Rachel et Léa lui répondirent : Avons-nous encore quelque chose, ou un héritage, chez notre père ?
- リビングバイブル - ラケルとレアは答えました。「私たちのことなら心配なさらないで。これからもここにいたって、自分たちの財産なんかありませんもの。父の財産だって相続できないでしょう。
- Nova Versão Internacional - Raquel e Lia disseram a Jacó: “Temos ainda parte na herança dos bens de nosso pai?
- Hoffnung für alle - Rahel und Lea erwiderten: »Wir bekommen ja doch kein Erbe mehr von unserem Vater!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ra-chên và Lê-a đáp: “Chúng em đâu còn gia tài hoặc sản nghiệp gì ở nhà cha nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วราเชลกับเลอาห์ตอบว่า “เรายังมีส่วนแบ่งในมรดกของพ่ออีกหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วราเชลและเลอาห์ตอบเขาว่า “ไม่มีมรดกที่บ้านบิดาของเราเหลือไว้ให้พวกเราอีกแล้ว
交叉引用