Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:17 NET
逐节对照
  • New English Translation - Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
  • 新标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 当代译本 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 圣经新译本 - 利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
  • 中文标准译本 - 莉亚目光呆滞 ,拉结身材秀美、容貌秀丽。
  • 现代标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本(拼音版) - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • New International Version - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
  • New International Reader's Version - Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
  • English Standard Version - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • New Living Translation - There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
  • Christian Standard Bible - Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
  • New American Standard Bible - And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in figure and appearance.
  • New King James Version - Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
  • Amplified Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • American Standard Version - And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
  • King James Version - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
  • World English Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
  • 新標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 當代譯本 - 利亞兩眼無神 ,而拉結長得美麗多姿。
  • 聖經新譯本 - 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。
  • 呂振中譯本 - 利亞 的眼睛沒有神氣, 拉結 卻生得丰姿俊秀、容貌美麗。
  • 中文標準譯本 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 現代標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 文理和合譯本 - 利亞目眊、而拉結美丰姿、有殊色、
  • 文理委辦譯本 - 利亞目眵昏、而拉結有殊色。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利亞 之目有疾、 拉結 容貌美麗、
  • Nueva Versión Internacional - Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
  • 현대인의 성경 - 레아는 눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
  • Новый Русский Перевод - Лия была не так красива , как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
  • リビングバイブル - レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
  • Nova Versão Internacional - Lia tinha olhos meigos , mas Raquel era bonita e atraente.
  • Hoffnung für alle - Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เลอาห์​นั้น​มี​แวว​อ่อนโยน ส่วน​ราเชล​มี​รูปร่าง​ดี ใบ​หน้า​งดงาม
交叉引用
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Genesis 35:20 - Jacob set up a marker over her grave; it is the Marker of Rachel’s Grave to this day.
  • Jeremiah 31:15 - The Lord says, “A sound is heard in Ramah, a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.”
  • Genesis 24:16 - Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
  • Genesis 35:24 - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 48:7 - But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died – to my sorrow – in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem).
  • Genesis 39:6 - So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
  • Matthew 2:18 - “A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were gone.”
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children or I’ll die!”
  • Genesis 30:2 - Jacob became furious with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
  • Genesis 30:22 - Then God took note of Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.
  • 1 Samuel 10:2 - When you leave me today, you will find two men near Rachel’s tomb at Zelzah on Benjamin’s border. They will say to you, ‘The donkeys you have gone looking for have been found. Your father is no longer concerned about the donkeys but has become anxious about you two! He is asking, “What should I do about my son?”’
  • Genesis 29:18 - Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful and beauty is fleeting, but a woman who fears the Lord will be praised.
  • Genesis 29:6 - “Is he well?” Jacob asked. They replied, “He is well. Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.”
  • Genesis 29:7 - Then Jacob said, “Since it is still the middle of the day, it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.”
  • Genesis 29:8 - “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep.”
  • Genesis 29:9 - While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.
  • Genesis 29:10 - When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, and the sheep of his uncle Laban, he went over and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.
  • Genesis 29:11 - Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly.
  • Genesis 29:12 - When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father.
  • Genesis 12:11 - As he approached Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, I know that you are a beautiful woman.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
  • 新标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
  • 当代译本 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
  • 圣经新译本 - 利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
  • 中文标准译本 - 莉亚目光呆滞 ,拉结身材秀美、容貌秀丽。
  • 现代标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • 和合本(拼音版) - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
  • New International Version - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
  • New International Reader's Version - Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
  • English Standard Version - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • New Living Translation - There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
  • Christian Standard Bible - Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
  • New American Standard Bible - And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in figure and appearance.
  • New King James Version - Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
  • Amplified Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
  • American Standard Version - And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
  • King James Version - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
  • World English Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
  • 新標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
  • 當代譯本 - 利亞兩眼無神 ,而拉結長得美麗多姿。
  • 聖經新譯本 - 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。
  • 呂振中譯本 - 利亞 的眼睛沒有神氣, 拉結 卻生得丰姿俊秀、容貌美麗。
  • 中文標準譯本 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
  • 現代標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
  • 文理和合譯本 - 利亞目眊、而拉結美丰姿、有殊色、
  • 文理委辦譯本 - 利亞目眵昏、而拉結有殊色。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利亞 之目有疾、 拉結 容貌美麗、
  • Nueva Versión Internacional - Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
  • 현대인의 성경 - 레아는 눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
  • Новый Русский Перевод - Лия была не так красива , как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
  • リビングバイブル - レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
  • Nova Versão Internacional - Lia tinha olhos meigos , mas Raquel era bonita e atraente.
  • Hoffnung für alle - Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เลอาห์​นั้น​มี​แวว​อ่อนโยน ส่วน​ราเชล​มี​รูปร่าง​ดี ใบ​หน้า​งดงาม
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Genesis 35:20 - Jacob set up a marker over her grave; it is the Marker of Rachel’s Grave to this day.
  • Jeremiah 31:15 - The Lord says, “A sound is heard in Ramah, a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.”
  • Genesis 24:16 - Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
  • Genesis 35:24 - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 48:7 - But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died – to my sorrow – in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem).
  • Genesis 39:6 - So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
  • Matthew 2:18 - “A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were gone.”
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children or I’ll die!”
  • Genesis 30:2 - Jacob became furious with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
  • Genesis 30:22 - Then God took note of Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.
  • 1 Samuel 10:2 - When you leave me today, you will find two men near Rachel’s tomb at Zelzah on Benjamin’s border. They will say to you, ‘The donkeys you have gone looking for have been found. Your father is no longer concerned about the donkeys but has become anxious about you two! He is asking, “What should I do about my son?”’
  • Genesis 29:18 - Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful and beauty is fleeting, but a woman who fears the Lord will be praised.
  • Genesis 29:6 - “Is he well?” Jacob asked. They replied, “He is well. Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.”
  • Genesis 29:7 - Then Jacob said, “Since it is still the middle of the day, it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.”
  • Genesis 29:8 - “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep.”
  • Genesis 29:9 - While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.
  • Genesis 29:10 - When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, and the sheep of his uncle Laban, he went over and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.
  • Genesis 29:11 - Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly.
  • Genesis 29:12 - When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father.
  • Genesis 12:11 - As he approached Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, I know that you are a beautiful woman.
圣经
资源
计划
奉献