逐节对照
- New International Reader's Version - Then Jacob continued on his journey. He came to the land where the eastern tribes lived.
- 新标点和合本 - 雅各起行,到了东方人之地,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各起行,到了东方人之地。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各起行,到了东方人之地。
- 当代译本 - 雅各继续前行,来到东方人住的地方,
- 圣经新译本 - 雅各继续前行,到了东方人的地方。
- 中文标准译本 - 雅各继续他的行程,来到东方人之地。
- 现代标点和合本 - 雅各起行,到了东方人之地,
- 和合本(拼音版) - 雅各起行,到了东方人之地,
- New International Version - Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
- English Standard Version - Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east.
- New Living Translation - Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
- The Message - Jacob set out again on his way to the people of the east. He noticed a well out in an open field with three flocks of sheep bedded down around it. This was the common well from which the flocks were watered. The stone over the mouth of the well was huge. When all the flocks were gathered, the shepherds would roll the stone from the well and water the sheep; then they would return the stone, covering the well.
- Christian Standard Bible - Jacob resumed his journey and went to the eastern country.
- New American Standard Bible - Then Jacob set out on his journey, and went to the land of the people of the east.
- New King James Version - So Jacob went on his journey and came to the land of the people of the East.
- Amplified Bible - Then Jacob went on his way and came to the land of the people of the East [near Haran].
- American Standard Version - Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
- King James Version - Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
- New English Translation - So Jacob moved on and came to the land of the eastern people.
- World English Bible - Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
- 新標點和合本 - 雅各起行,到了東方人之地,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各起行,到了東方人之地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各起行,到了東方人之地。
- 當代譯本 - 雅各繼續前行,來到東方人住的地方,
- 聖經新譯本 - 雅各繼續前行,到了東方人的地方。
- 呂振中譯本 - 雅各 舉起腳來再走,到了東方人之地。
- 中文標準譯本 - 雅各繼續他的行程,來到東方人之地。
- 現代標點和合本 - 雅各起行,到了東方人之地,
- 文理和合譯本 - 雅各啟行、至東人處、
- 文理委辦譯本 - 雅各啟行、至於東方、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 啟行、至東方、 原文作東人之地
- Nueva Versión Internacional - Jacob continuó su viaje y llegó a la tierra de los orientales.
- 현대인의 성경 - 야곱이 계속 걸어 동방 사람들의 땅에 도착해 보니
- Новый Русский Перевод - Иаков продолжил путешествие и пришел в землю восточных народов.
- Восточный перевод - Якуб продолжил своё путешествие и пришёл в землю восточных народов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб продолжил своё путешествие и пришёл в землю восточных народов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб продолжил своё путешествие и пришёл в землю восточных народов.
- La Bible du Semeur 2015 - Jacob reprit sa marche et se dirigea vers les pays de l’Orient .
- リビングバイブル - ヤコブはさらに旅を続け、ついに東の国に着きました。
- Nova Versão Internacional - Então Jacó seguiu viagem e chegou à Mesopotâmia .
- Hoffnung für alle - Danach brach Jakob auf und ging weiter nach Osten zu dem Gebiet, aus dem seine Mutter stammte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp tiếp tục đi đường, cuối cùng đến một xứ ở phương đông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาโคบเดินทางต่อไปจนถึงดินแดนของชนชาวตะวันออก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้ว ยาโคบก็เดินทางต่อไป และมาถึงดินแดนของชาวตะวันออก
交叉引用
- Genesis 24:10 - The servant chose ten of his master’s camels and left. He loaded the camels with all kinds of good things from his master. He started out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
- Ecclesiastes 9:7 - Go and enjoy your food. Be joyful as you drink your wine. God has already approved what you do.
- Judges 7:12 - The Midianites had set up their camp in the valley. So had the Amalekites and all the other tribes from the east. There were so many of them that they looked like huge numbers of locusts. Like the grains of sand on the seashore, their camels couldn’t be counted.
- Hosea 12:12 - Jacob ran away to the country of Aram. There Israel served Laban to get a wife. He took care of sheep to pay for her.
- Genesis 25:20 - Isaac was 40 years old when he married Rebekah. She was the daughter of Bethuel, the Aramean from Paddan Aram. She was also the sister of Laban, the Aramean.
- Genesis 22:20 - Some time later Abraham was told, “Milkah has become a mother. She has had sons by your brother Nahor.
- Genesis 22:21 - Uz was born first. Then came his brother Buz. Kemuel was born next. He became the father of Aram.
- Genesis 22:22 - Milkah’s other sons are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.”
- Genesis 22:23 - Bethuel became the father of Rebekah. Milkah had the eight sons by Abraham’s brother Nahor.
- Judges 8:10 - Zebah and Zalmunna were in Karkor. They had an army of about 15,000 men. That’s all that were left of the armies of the tribes from the east. About 120,000 men who carried swords had died in battle.
- 1 Kings 4:30 - Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the east. It was greater than all the wisdom of Egypt.
- Psalm 119:60 - I won’t waste any time. I will be quick to obey your commands.
- Psalm 119:32 - I am quick to follow your commands, because you have added to my understanding. He
- Genesis 28:5 - Isaac sent Jacob on his way. Jacob went to Paddan Aram. He went to Laban, the son of Bethuel the Aramean. Laban was Rebekah’s brother. And Rebekah was the mother of Jacob and Esau.
- Genesis 28:6 - Esau found out that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram. Isaac wanted him to get a wife from there. Esau heard that when Isaac blessed Jacob, he commanded him, “Don’t get married to a woman from Canaan.”
- Genesis 28:7 - Esau also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
- Numbers 23:7 - Then Balaam spoke the message he had received from God. He said, “Balak brought me from the land of Aram. The king of Moab sent for me from the mountains in the east. ‘Come,’ he said. ‘Put a curse on Jacob’s people for me. Come. Speak against Israel.’
- Judges 6:33 - All the Midianites and Amalekites gathered their armies together. Other tribes from the east joined them. All of them went across the Jordan River. They camped in the Valley of Jezreel.
- Judges 6:3 - Each year the people planted their crops. When they did, the Midianites came into the country and attacked it. So did the Amalekites and other tribes from the east.