Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสอัค​จึง​เรียก​ยาโคบ​มา​และ​ให้​พร​แก่​เขา พร้อม​กับ​สั่ง​ว่า “เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​แต่งงาน​กับ​หญิง​ชาว​คานาอัน
  • 新标点和合本 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒叫了雅各来,为他祝福,并吩咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以撒叫了雅各来,为他祝福,并吩咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 当代译本 - 以撒把雅各叫来,给他祝福,又嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 圣经新译本 - 以撒把雅各叫了来,给他祝福,并且吩咐他,说:“你不可娶迦南的女子为妻。
  • 中文标准译本 - 以撒叫来雅各,祝福了他,又吩咐他说:“你不要从迦南的女子中娶妻。
  • 现代标点和合本 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本(拼音版) - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • New International Version - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him: “Do not marry a Canaanite woman.
  • New International Reader's Version - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “Don’t get married to a Canaanite woman.
  • English Standard Version - Then Isaac called Jacob and blessed him and directed him, “You must not take a wife from the Canaanite women.
  • New Living Translation - So Isaac called for Jacob, blessed him, and said, “You must not marry any of these Canaanite women.
  • The Message - So Isaac called in Jacob and blessed him. Then he ordered him, “Don’t take a Canaanite wife. Leave at once. Go to Paddan Aram to the family of your mother’s father, Bethuel. Get a wife for yourself from the daughters of your uncle Laban.
  • Christian Standard Bible - So Isaac summoned Jacob, blessed him, and commanded him, “Do not marry a Canaanite girl.
  • New American Standard Bible - So Isaac called Jacob and blessed him and commanded him, saying to him, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
  • New King James Version - Then Isaac called Jacob and blessed him, and charged him, and said to him: “You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
  • Amplified Bible - So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, “You shall not marry one of the women of Canaan.
  • American Standard Version - And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
  • King James Version - And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
  • New English Translation - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman!
  • World English Bible - Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, “You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
  • 新標點和合本 - 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 當代譯本 - 以撒把雅各叫來,給他祝福,又囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 聖經新譯本 - 以撒把雅各叫了來,給他祝福,並且吩咐他,說:“你不可娶迦南的女子為妻。
  • 呂振中譯本 - 以撒 把 雅各 叫了來,給他祝福,吩咐他說:『你不要娶 迦南 的女子為妻。
  • 中文標準譯本 - 以撒叫來雅各,祝福了他,又吩咐他說:「你不要從迦南的女子中娶妻。
  • 現代標點和合本 - 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 文理和合譯本 - 以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、
  • 文理委辦譯本 - 以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 召 雅各 為之祝福、囑曰、毋娶 迦南 女為妻、
  • Nueva Versión Internacional - Isaac llamó a Jacob, lo bendijo y le ordenó: —No te cases con ninguna mujer de aquí de Canaán.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이삭은 야곱을 불러 그를 축복하고 그에게 이렇게 말하였다. “너는 가나안 여자와 결혼하지 말고
  • Новый Русский Перевод - Исаак позвал Иакова, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод - Исхак позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исхак позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исхок позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на ханонеянке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Isaac appela Jacob, il le bénit et lui donna cet ordre : Tu n’épouseras pas une Cananéenne.
  • リビングバイブル - そこで、イサクはヤコブを呼び寄せ、祝福して言いました。
  • Nova Versão Internacional - Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: “Não se case com mulher cananeia.
  • Hoffnung für alle - Da ließ Isaak seinen Sohn Jakob zu sich kommen. Er segnete ihn und schärfte ihm ein: »Heirate niemals eine Einheimische, nimm dir keine Kanaaniterin zur Frau!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác gọi Gia-cốp vào, chúc phước lành, và căn dặn: “Con đừng cưới vợ người Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นอิสอัคจึงเรียกยาโคบมาและอวยพรเขา แล้วสั่งว่า “อย่าแต่งงานกับหญิงชาวคานาอัน
交叉引用
  • โยชูวา 22:7 - โมเสส​ได้​มอบ​ดินแดน​ใน​บาชาน​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ และ​อีก​ครึ่ง​เผ่า​ได้​รับ​ดินแดน​ที่​โยชูวา​มอบ​ให้ อัน​เป็น​ดินแดน​ที่​ติด​กับ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ที่​ฟาก​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เมื่อ​โยชูวา​ให้​พวก​เขา​กลับ​ไป​บ้าน และ​อวยพร​พวก​เขา
  • ปฐมกาล 24:37 - นาย​ข้าพเจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​สาบาน​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • ปฐมกาล 27:27 - เขา​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​และ​จูบ​แก้ม​ท่าน ท่าน​ดม​ได้​กลิ่น​เสื้อ​ผ้า​ของ​เอซาว แล้ว​ให้​พร​แก่​ยาโคบ​พลาง​พูด​ว่า “โอ กลิ่น​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน ช่าง​เหมือน​กลิ่น​ทุ่ง​ที่ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อวย​พร
  • ปฐมกาล 27:28 - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
  • ปฐมกาล 27:29 - ให้​ชน​ชาติ​ทั้ง​หลาย​รับใช้​เจ้า และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ก้ม​ลง​นอบ​น้อม​เจ้า จง​เป็น​นาย​เหนือ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า ให้​บรรดา​ลูก​ชาย​ของ​มารดา​ของ​เจ้า​ก้ม​ลง​นอบ​น้อม​เจ้า ทุก​คน​ที่​สาป​แช่ง​เจ้า​จะ​ถูก​สาป​แช่ง และ​ทุก​คน​ที่​อวยพร​เจ้า​จะ​ได้รับ​พร”
  • ปฐมกาล 27:30 - ทันที​ที่​อิสอัค​ให้​พร​แก่​ยาโคบ​จบ ยาโคบ​เพิ่ง​จะ​ออก​ไป​พ้น​หน้า​อิสอัค​บิดา​ของ​เขา เอซาว​พี่​ชาย​ของ​เขา​ก็​กลับ​เข้า​มา​จาก​การ​ล่า​เนื้อ
  • ปฐมกาล 27:31 - เขา​ทำ​อาหาร​อร่อย​มา​ด้วย และ​กำลัง​นำ​มา​ให้​บิดา เขา​พูด​กับ​บิดา​ว่า “ท่าน​พ่อ​ลุก​ขึ้น​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ลูก​ของ​ท่าน​ล่า​มา​ได้​เถิด แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​ลูก”
  • ปฐมกาล 27:32 - อิสอัค​บิดา​ของ​เขา​กล่าว​ว่า “เจ้า​เป็น​ใคร” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ลูก​ของ​พ่อ เอซาว​ลูก​หัวปี​ของ​พ่อ​ไง”
  • ปฐมกาล 27:33 - อิสอัค​ก็​ตัว​สั่น​เทา พลาง​พูด​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​ล่า​เนื้อ แล้ว​นำ​มา​ให้​พ่อ พ่อ​ก็​กิน​หมด​ก่อน​ที่​เจ้า​จะ​เข้า​มา พ่อ​ให้​พร​แก่​เขา​แล้ว​ด้วย ใช่​แล้ว เขา​จะ​ได้​รับ​พร​แน่”
  • ปฐมกาล 48:15 - แล้ว​ท่าน​ก็​ให้​พร​แก่​โยเซฟ โดย​พูด​ว่า “ขอ​ให้​พระ​เจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​อับราฮัม​และ​อิสอัค​ได้​รับใช้​มา พระ​เจ้า​ผู้​เฝ้า​ดูแล​ข้าพเจ้า​มา​ตลอด​ชีวิต​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​คำ​อวยพร​ที่​โมเสส​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ก่อน​ที่​ท่าน​สิ้น​ชีวิต
  • อพยพ 34:15 - เกรง​ว่า​เจ้า​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ดินแดน เมื่อ​พวก​เขา​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แก่​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา แล้ว​เขา​เชื้อเชิญ​เจ้า​ไป เจ้า​ก็​รับประทาน​สิ่ง​ที่​เขา​ถวาย​บูชา
  • อพยพ 34:16 - เจ้า​รับ​บุตร​หญิง​ของ​พวก​เขา​ให้​แก่​บุตร​ของ​เจ้า แล้ว​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​เขา​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา ซึ่ง​ทำ​ให้​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา​ไป​ด้วย
  • ปฐมกาล 6:2 - บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​พระ​เจ้า​เห็น​ว่า​พวก​บุตร​หญิง​ของ​มนุษย์​งาม​นัก จึง​เลือก​ไว้​เป็น​ภรรยา
  • ปฐมกาล 27:4 - จง​เตรียม​อาหาร​อร่อยๆ ที่​พ่อ​ชอบ แล้ว​เอา​มา​ให้​พ่อ​กิน พ่อ​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​เจ้า​ก่อน​ตาย”
  • ปฐมกาล 26:34 - เมื่อ​เอซาว​มี​อายุ 40 ปี เขา​ได้​ยูดิธ​บุตร​หญิง​ของ​เบเออรี​ชาว​ฮิต และ​บาเสมัท​บุตร​หญิง​ของ​เอโลน​ชาว​ฮิต​เช่น​กัน​เป็น​ภรรยา
  • ปฐมกาล 26:35 - หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​ชีวิต​ของ​อิสอัค​และ​เรเบคาห์​มี​แต่​ความ​ทุกข์
  • 2 โครินธ์ 6:14 - อย่า​เข้า​เทียม​แอก​กับ​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า ความ​ชอบธรรม​จะ​ร่วม​กับ​ความ​ชั่วร้าย​ได้​อย่างไร หรือ​ความ​สว่าง​กับ​ความ​มืด​จะ​มี​สามัคคีธรรม​ต่อ​กัน​ได้​อย่างไร
  • 2 โครินธ์ 6:15 - พระ​คริสต์​กับ​เบลีอัล ​จะ​สอดคล้อง​กัน​ได้​อย่างไร หรือ​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อ​ได้​อย่างไร
  • 2 โครินธ์ 6:16 - หรือ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​กับ​รูป​เคารพ​จะ​ลงรอย​กัน​ได้​อย่างไร เพราะ​เรา​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา และ​เดิน​เคียงข้าง​ไป​กับ​พวก​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • ปฐมกาล 34:9 - มา​เป็น​ทอง​แผ่น​เดียวกัน​เถิด ยก​บรรดา​ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ให้​เรา และ​รับ​ลูก​สาว​ของ​เรา​ไว้​สำหรับ​พวก​ท่าน​เอง
  • ปฐมกาล 49:28 - นี่​แหละ​คือ 12 เผ่า​ของ​อิสราเอล และ​เป็น​สิ่ง​ที่​บิดา​ของ​พวก​เขา​กล่าว​ไว้​เป็น​คำ​อวยพร เป็น​พร​ที่​เหมาะสม​กับ​แต่​ละ​คน
  • ปฐมกาล 34:16 - แล้ว​เรา​จึง​จะ​ยก​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​พวก​ท่าน และ​เรา​จะ​รับ​ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ไว้​สำหรับ​พวก​เรา​เอง แล้ว​เรา​จะ​อาศัย​ร่วม​กับ​พวก​ท่าน และ​มา​เป็น​ชน​ชาติ​เดียวกัน
  • ปฐมกาล 27:46 - แล้ว​เรเบคาห์​พูด​กับ​อิสอัค​ว่า “ฉัน​เอือม​ระอา​กับ​ผู้​หญิง​ชาว​ฮิต​เหลือเกิน ถ้า​ยาโคบ​หา​ภรรยา​ได้​จาก​พวก​ผู้​หญิง​ชาว​ฮิต คือ​ผู้​หญิง​จาก​ดินแดน​นี้ ฉัน​ก็​คง​ไม่​อยาก​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก​แล้ว”
  • ปฐมกาล 28:3 - ขอ​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​อวยพร​เจ้า ให้​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​ของ​เจ้า​ขึ้น เจ้า​จะ​ได้​เป็น​ชน​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​กลุ่ม​หนึ่ง
  • ปฐมกาล 28:4 - ขอ​พระ​องค์​ให้​พร​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ตาม​ที่​ได้​สัญญา​อับราฮัม​ไว้ คือ​เจ้า​จะ​ได้​ครอบ​ครอง​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​กำลัง​อพยพ​ไป​อยู่ อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​อับราฮัม”
  • ปฐมกาล 24:3 - และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ว่า เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสอัค​จึง​เรียก​ยาโคบ​มา​และ​ให้​พร​แก่​เขา พร้อม​กับ​สั่ง​ว่า “เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​แต่งงาน​กับ​หญิง​ชาว​คานาอัน
  • 新标点和合本 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒叫了雅各来,为他祝福,并吩咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以撒叫了雅各来,为他祝福,并吩咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 当代译本 - 以撒把雅各叫来,给他祝福,又嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 圣经新译本 - 以撒把雅各叫了来,给他祝福,并且吩咐他,说:“你不可娶迦南的女子为妻。
  • 中文标准译本 - 以撒叫来雅各,祝福了他,又吩咐他说:“你不要从迦南的女子中娶妻。
  • 现代标点和合本 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 和合本(拼音版) - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • New International Version - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him: “Do not marry a Canaanite woman.
  • New International Reader's Version - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “Don’t get married to a Canaanite woman.
  • English Standard Version - Then Isaac called Jacob and blessed him and directed him, “You must not take a wife from the Canaanite women.
  • New Living Translation - So Isaac called for Jacob, blessed him, and said, “You must not marry any of these Canaanite women.
  • The Message - So Isaac called in Jacob and blessed him. Then he ordered him, “Don’t take a Canaanite wife. Leave at once. Go to Paddan Aram to the family of your mother’s father, Bethuel. Get a wife for yourself from the daughters of your uncle Laban.
  • Christian Standard Bible - So Isaac summoned Jacob, blessed him, and commanded him, “Do not marry a Canaanite girl.
  • New American Standard Bible - So Isaac called Jacob and blessed him and commanded him, saying to him, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
  • New King James Version - Then Isaac called Jacob and blessed him, and charged him, and said to him: “You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
  • Amplified Bible - So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, “You shall not marry one of the women of Canaan.
  • American Standard Version - And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
  • King James Version - And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
  • New English Translation - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman!
  • World English Bible - Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, “You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
  • 新標點和合本 - 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 當代譯本 - 以撒把雅各叫來,給他祝福,又囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 聖經新譯本 - 以撒把雅各叫了來,給他祝福,並且吩咐他,說:“你不可娶迦南的女子為妻。
  • 呂振中譯本 - 以撒 把 雅各 叫了來,給他祝福,吩咐他說:『你不要娶 迦南 的女子為妻。
  • 中文標準譯本 - 以撒叫來雅各,祝福了他,又吩咐他說:「你不要從迦南的女子中娶妻。
  • 現代標點和合本 - 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
  • 文理和合譯本 - 以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、
  • 文理委辦譯本 - 以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 召 雅各 為之祝福、囑曰、毋娶 迦南 女為妻、
  • Nueva Versión Internacional - Isaac llamó a Jacob, lo bendijo y le ordenó: —No te cases con ninguna mujer de aquí de Canaán.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이삭은 야곱을 불러 그를 축복하고 그에게 이렇게 말하였다. “너는 가나안 여자와 결혼하지 말고
  • Новый Русский Перевод - Исаак позвал Иакова, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод - Исхак позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исхак позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на хананеянке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исхок позвал Якуба, благословил его и дал ему такой наказ: – Не женись на ханонеянке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Isaac appela Jacob, il le bénit et lui donna cet ordre : Tu n’épouseras pas une Cananéenne.
  • リビングバイブル - そこで、イサクはヤコブを呼び寄せ、祝福して言いました。
  • Nova Versão Internacional - Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: “Não se case com mulher cananeia.
  • Hoffnung für alle - Da ließ Isaak seinen Sohn Jakob zu sich kommen. Er segnete ihn und schärfte ihm ein: »Heirate niemals eine Einheimische, nimm dir keine Kanaaniterin zur Frau!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác gọi Gia-cốp vào, chúc phước lành, và căn dặn: “Con đừng cưới vợ người Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นอิสอัคจึงเรียกยาโคบมาและอวยพรเขา แล้วสั่งว่า “อย่าแต่งงานกับหญิงชาวคานาอัน
  • โยชูวา 22:7 - โมเสส​ได้​มอบ​ดินแดน​ใน​บาชาน​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ และ​อีก​ครึ่ง​เผ่า​ได้​รับ​ดินแดน​ที่​โยชูวา​มอบ​ให้ อัน​เป็น​ดินแดน​ที่​ติด​กับ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ที่​ฟาก​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เมื่อ​โยชูวา​ให้​พวก​เขา​กลับ​ไป​บ้าน และ​อวยพร​พวก​เขา
  • ปฐมกาล 24:37 - นาย​ข้าพเจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​สาบาน​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • ปฐมกาล 27:27 - เขา​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​และ​จูบ​แก้ม​ท่าน ท่าน​ดม​ได้​กลิ่น​เสื้อ​ผ้า​ของ​เอซาว แล้ว​ให้​พร​แก่​ยาโคบ​พลาง​พูด​ว่า “โอ กลิ่น​ลูก​ชาย​ของ​ฉัน ช่าง​เหมือน​กลิ่น​ทุ่ง​ที่ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อวย​พร
  • ปฐมกาล 27:28 - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
  • ปฐมกาล 27:29 - ให้​ชน​ชาติ​ทั้ง​หลาย​รับใช้​เจ้า และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ก้ม​ลง​นอบ​น้อม​เจ้า จง​เป็น​นาย​เหนือ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า ให้​บรรดา​ลูก​ชาย​ของ​มารดา​ของ​เจ้า​ก้ม​ลง​นอบ​น้อม​เจ้า ทุก​คน​ที่​สาป​แช่ง​เจ้า​จะ​ถูก​สาป​แช่ง และ​ทุก​คน​ที่​อวยพร​เจ้า​จะ​ได้รับ​พร”
  • ปฐมกาล 27:30 - ทันที​ที่​อิสอัค​ให้​พร​แก่​ยาโคบ​จบ ยาโคบ​เพิ่ง​จะ​ออก​ไป​พ้น​หน้า​อิสอัค​บิดา​ของ​เขา เอซาว​พี่​ชาย​ของ​เขา​ก็​กลับ​เข้า​มา​จาก​การ​ล่า​เนื้อ
  • ปฐมกาล 27:31 - เขา​ทำ​อาหาร​อร่อย​มา​ด้วย และ​กำลัง​นำ​มา​ให้​บิดา เขา​พูด​กับ​บิดา​ว่า “ท่าน​พ่อ​ลุก​ขึ้น​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ลูก​ของ​ท่าน​ล่า​มา​ได้​เถิด แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​ลูก”
  • ปฐมกาล 27:32 - อิสอัค​บิดา​ของ​เขา​กล่าว​ว่า “เจ้า​เป็น​ใคร” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ลูก​ของ​พ่อ เอซาว​ลูก​หัวปี​ของ​พ่อ​ไง”
  • ปฐมกาล 27:33 - อิสอัค​ก็​ตัว​สั่น​เทา พลาง​พูด​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​ล่า​เนื้อ แล้ว​นำ​มา​ให้​พ่อ พ่อ​ก็​กิน​หมด​ก่อน​ที่​เจ้า​จะ​เข้า​มา พ่อ​ให้​พร​แก่​เขา​แล้ว​ด้วย ใช่​แล้ว เขา​จะ​ได้​รับ​พร​แน่”
  • ปฐมกาล 48:15 - แล้ว​ท่าน​ก็​ให้​พร​แก่​โยเซฟ โดย​พูด​ว่า “ขอ​ให้​พระ​เจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​อับราฮัม​และ​อิสอัค​ได้​รับใช้​มา พระ​เจ้า​ผู้​เฝ้า​ดูแล​ข้าพเจ้า​มา​ตลอด​ชีวิต​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​คำ​อวยพร​ที่​โมเสส​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ก่อน​ที่​ท่าน​สิ้น​ชีวิต
  • อพยพ 34:15 - เกรง​ว่า​เจ้า​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ดินแดน เมื่อ​พวก​เขา​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แก่​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา แล้ว​เขา​เชื้อเชิญ​เจ้า​ไป เจ้า​ก็​รับประทาน​สิ่ง​ที่​เขา​ถวาย​บูชา
  • อพยพ 34:16 - เจ้า​รับ​บุตร​หญิง​ของ​พวก​เขา​ให้​แก่​บุตร​ของ​เจ้า แล้ว​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​เขา​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา ซึ่ง​ทำ​ให้​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​ปัน​ใจ​ไป​เชื่อ​ใน​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​ประหนึ่ง​หญิง​แพศยา​ไป​ด้วย
  • ปฐมกาล 6:2 - บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​พระ​เจ้า​เห็น​ว่า​พวก​บุตร​หญิง​ของ​มนุษย์​งาม​นัก จึง​เลือก​ไว้​เป็น​ภรรยา
  • ปฐมกาล 27:4 - จง​เตรียม​อาหาร​อร่อยๆ ที่​พ่อ​ชอบ แล้ว​เอา​มา​ให้​พ่อ​กิน พ่อ​จะ​ได้​ให้​พร​แก่​เจ้า​ก่อน​ตาย”
  • ปฐมกาล 26:34 - เมื่อ​เอซาว​มี​อายุ 40 ปี เขา​ได้​ยูดิธ​บุตร​หญิง​ของ​เบเออรี​ชาว​ฮิต และ​บาเสมัท​บุตร​หญิง​ของ​เอโลน​ชาว​ฮิต​เช่น​กัน​เป็น​ภรรยา
  • ปฐมกาล 26:35 - หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​ชีวิต​ของ​อิสอัค​และ​เรเบคาห์​มี​แต่​ความ​ทุกข์
  • 2 โครินธ์ 6:14 - อย่า​เข้า​เทียม​แอก​กับ​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า ความ​ชอบธรรม​จะ​ร่วม​กับ​ความ​ชั่วร้าย​ได้​อย่างไร หรือ​ความ​สว่าง​กับ​ความ​มืด​จะ​มี​สามัคคีธรรม​ต่อ​กัน​ได้​อย่างไร
  • 2 โครินธ์ 6:15 - พระ​คริสต์​กับ​เบลีอัล ​จะ​สอดคล้อง​กัน​ได้​อย่างไร หรือ​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อ​ได้​อย่างไร
  • 2 โครินธ์ 6:16 - หรือ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​กับ​รูป​เคารพ​จะ​ลงรอย​กัน​ได้​อย่างไร เพราะ​เรา​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา และ​เดิน​เคียงข้าง​ไป​กับ​พวก​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • ปฐมกาล 34:9 - มา​เป็น​ทอง​แผ่น​เดียวกัน​เถิด ยก​บรรดา​ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ให้​เรา และ​รับ​ลูก​สาว​ของ​เรา​ไว้​สำหรับ​พวก​ท่าน​เอง
  • ปฐมกาล 49:28 - นี่​แหละ​คือ 12 เผ่า​ของ​อิสราเอล และ​เป็น​สิ่ง​ที่​บิดา​ของ​พวก​เขา​กล่าว​ไว้​เป็น​คำ​อวยพร เป็น​พร​ที่​เหมาะสม​กับ​แต่​ละ​คน
  • ปฐมกาล 34:16 - แล้ว​เรา​จึง​จะ​ยก​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​พวก​ท่าน และ​เรา​จะ​รับ​ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ไว้​สำหรับ​พวก​เรา​เอง แล้ว​เรา​จะ​อาศัย​ร่วม​กับ​พวก​ท่าน และ​มา​เป็น​ชน​ชาติ​เดียวกัน
  • ปฐมกาล 27:46 - แล้ว​เรเบคาห์​พูด​กับ​อิสอัค​ว่า “ฉัน​เอือม​ระอา​กับ​ผู้​หญิง​ชาว​ฮิต​เหลือเกิน ถ้า​ยาโคบ​หา​ภรรยา​ได้​จาก​พวก​ผู้​หญิง​ชาว​ฮิต คือ​ผู้​หญิง​จาก​ดินแดน​นี้ ฉัน​ก็​คง​ไม่​อยาก​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก​แล้ว”
  • ปฐมกาล 28:3 - ขอ​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​อวยพร​เจ้า ให้​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​ทวี​คน​ของ​เจ้า​ขึ้น เจ้า​จะ​ได้​เป็น​ชน​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​กลุ่ม​หนึ่ง
  • ปฐมกาล 28:4 - ขอ​พระ​องค์​ให้​พร​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ตาม​ที่​ได้​สัญญา​อับราฮัม​ไว้ คือ​เจ้า​จะ​ได้​ครอบ​ครอง​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​กำลัง​อพยพ​ไป​อยู่ อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​อับราฮัม”
  • ปฐมกาล 24:3 - และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ว่า เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献