逐节对照
- American Standard Version - and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
- 新标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
- 和合本2010(神版-简体) - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
- 当代译本 - 照我喜欢的口味,做成美食给我吃,以便我在死前给你祝福。”
- 圣经新译本 - 照我所喜欢的,给我预备美味的食物,拿来给我吃;好让我在未死以前给你祝福。”
- 中文标准译本 - 你要照我所喜爱的,为我做成美食,拿来给我吃,好让我在死之前祝福你。”
- 现代标点和合本 - 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
- 和合本(拼音版) - 照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
- New International Version - Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die.”
- New International Reader's Version - Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I’ll give you my blessing before I die.”
- English Standard Version - and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
- New Living Translation - Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”
- Christian Standard Bible - Then make me a delicious meal that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die.”
- New American Standard Bible - and prepare a delicious meal for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die.”
- New King James Version - And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die.”
- Amplified Bible - and make me a savory and delicious dish [of meat], the kind I love, and bring it to me to eat, so that my soul may bless you [as my firstborn son] before I die.”
- King James Version - And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
- New English Translation - Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then I will eat it so that I may bless you before I die.”
- World English Bible - Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.”
- 新標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」
- 當代譯本 - 照我喜歡的口味,做成美食給我吃,以便我在死前給你祝福。」
- 聖經新譯本 - 照我所喜歡的,給我預備美味的食物,拿來給我吃;好讓我在未死以前給你祝福。”
- 呂振中譯本 - 照我所愛的給我作成美味,拿進來給我喫;我好在未死之先、全心全意地給你祝福。』
- 中文標準譯本 - 你要照我所喜愛的,為我做成美食,拿來給我吃,好讓我在死之前祝福你。」
- 現代標點和合本 - 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」
- 文理和合譯本 - 以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○
- 文理委辦譯本 - 獲取野獸、以作嘉肴、我所嗜者、進以食我、及我尚存、為爾祝嘏。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲野獸、作嘉肴、依我所嗜者、進與我食、及我未死為爾祝福、
- Nueva Versión Internacional - Prepárame luego un buen guiso, como a mí me gusta, y tráemelo para que me lo coma. Entonces te bendeciré antes de que muera.
- 현대인의 성경 - 내가 좋아하는 별미를 만들어 오너라. 내가 그것을 먹고 죽기 전에 너에게 마지막으로 축복해 주겠다.”
- Новый Русский Перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
- Восточный перевод - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’en apprêteras un de ces bons plats comme je les aime, tu me le serviras, je mangerai, puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir.
- Nova Versão Internacional - Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer”.
- Hoffnung für alle - Du weißt ja, wie ich es gern habe – bereite es mir so zu und bring es her! Ich möchte davon essen, damit ich dir meinen Segen erteilen kann, bevor ich sterbe.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - và dọn ra đây cho cha ăn, để cha chúc phước lành cho con trước khi qua đời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อโปรดปรานและนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเตรียมอาหารอร่อยๆ ที่พ่อชอบ แล้วเอามาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรแก่เจ้าก่อนตาย”
交叉引用
- Deuteronomy 33:1 - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- Deuteronomy 33:2 - And he said, Jehovah came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.
- Deuteronomy 33:3 - Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.
- Deuteronomy 33:4 - Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
- Deuteronomy 33:5 - And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
- Deuteronomy 33:6 - Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.
- Deuteronomy 33:7 - And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him in unto his people. With his hands he contended for himself; And thou shalt be a help against his adversaries.
- Deuteronomy 33:8 - And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;
- Deuteronomy 33:9 - Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children: For they have observed thy word, And keep thy covenant.
- Deuteronomy 33:10 - They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt-offering upon thine altar.
- Deuteronomy 33:11 - Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.
- Deuteronomy 33:12 - Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
- Deuteronomy 33:13 - And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land, For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath,
- Deuteronomy 33:14 - And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
- Deuteronomy 33:15 - And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,
- Deuteronomy 33:16 - And for the precious things of the earth and the fulness thereof, And the good will of him that dwelt in the bush. Let the blessing come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him that was separate from his brethren.
- Deuteronomy 33:17 - The firstling of his herd, majesty is his; And his horns are the horns of the wild-ox: With them he shall push the peoples all of them, even the ends of the earth: And they are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh.
- Deuteronomy 33:18 - And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
- Deuteronomy 33:19 - They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
- Deuteronomy 33:20 - And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
- Deuteronomy 33:21 - And he provided the first part for himself, For there was the lawgiver’s portion reserved; And he came with the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah, And his ordinances with Israel.
- Deuteronomy 33:22 - And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp, That leapeth forth from Bashan.
- Deuteronomy 33:23 - And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full with the blessing of Jehovah, Possess thou the west and the south.
- Deuteronomy 33:24 - And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
- Deuteronomy 33:25 - Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.
- Deuteronomy 33:26 - There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
- Deuteronomy 33:27 - The eternal God is thy dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
- Deuteronomy 33:28 - And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
- Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
- Genesis 27:7 - Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.
- Joshua 22:6 - So Joshua blessed them, and sent them away; and they went unto their tents.
- Genesis 48:15 - And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,
- Genesis 48:16 - the angel who hath redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
- Genesis 48:17 - And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
- Genesis 48:18 - And Joseph said unto his father, Not so, my father; for this is the first-born; put thy right hand upon his head.
- Genesis 48:19 - And his father refused, and said, I know it, my son, I know it; he also shall become a people, and he also shall be great: howbeit his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
- Genesis 48:20 - And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
- Genesis 27:31 - And he also made savory food, and brought it unto his father; and he said unto his father, Let my father arise, and eat of his son’s venison, that thy soul may bless me.
- Leviticus 9:22 - And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
- Leviticus 9:23 - And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.
- Genesis 27:23 - And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
- Joshua 14:13 - And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
- Genesis 28:3 - And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
- Luke 2:34 - and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against;
- Genesis 27:27 - And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son Is as the smell of a field which Jehovah hath blessed:
- Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
- Genesis 14:19 - And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
- Luke 24:51 - And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
- Genesis 49:28 - All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
- Genesis 27:25 - And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son’s venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.
- Hebrews 11:20 - By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
- Genesis 48:9 - And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.