逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
 - 新标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
 - 和合本2010(神版-简体) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
 - 当代译本 - 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉都葬在那里。
 - 圣经新译本 - 就是亚伯拉罕从赫人那里买来的那块田。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那里。
 - 中文标准译本 - 那块地是亚伯拉罕从赫提的子孙那里买来的。亚伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那里。
 - 现代标点和合本 - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
 - 和合本(拼音版) - 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
 - New International Version - the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
 - New International Reader's Version - Abraham had bought the field from the Hittites. He was buried there with his wife Sarah.
 - English Standard Version - the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife.
 - New Living Translation - This was the field Abraham had purchased from the Hittites and where he had buried his wife Sarah.
 - Christian Standard Bible - This was the field that Abraham bought from the Hethites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
 - New American Standard Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with his wife Sarah.
 - New King James Version - the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
 - Amplified Bible - the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
 - American Standard Version - the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
 - King James Version - The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
 - New English Translation - This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried with his wife Sarah.
 - World English Bible - the field which Abraham purchased from the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
 - 新標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
 - 當代譯本 - 那塊地是亞伯拉罕向赫人買的,他和妻子撒拉都葬在那裡。
 - 聖經新譯本 - 就是亞伯拉罕從赫人那裡買來的那塊田。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都埋葬在那裡。
 - 呂振中譯本 - 就是 亞伯拉罕 向 赫 人買的那塊田地: 亞伯拉罕 和他妻子 撒拉 是埋葬在那裏的。
 - 中文標準譯本 - 那塊地是亞伯拉罕從赫提的子孫那裡買來的。亞伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那裡。
 - 現代標點和合本 - 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裡。
 - 文理和合譯本 - 即亞伯拉罕購自赫人者、亞伯拉罕與妻撒拉、同葬於此、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即 亞伯拉罕 向 赫 族人所購之田、 亞伯拉罕 與妻 撒拉 皆葬於此、
 - Nueva Versión Internacional - Este era el campo que Abraham les había comprado a los hititas. Allí lo enterraron, junto a su esposa Sara.
 - 현대인의 성경 - 그 땅은 아브라함이 헷 사람들에게서 산 밭인데 아브라함과 사라가 함께 거기에 묻혔다.
 - Новый Русский Перевод - которое Авраам купил у хеттов . Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.
 - Восточный перевод - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которое Ибрахим купил у хеттов . Там Ибрахим был погребён рядом со своей женой Саррой.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - которое Иброхим купил у хеттов . Там Иброхим был погребён рядом со своей женой Соро.
 - La Bible du Semeur 2015 - ce champ qu’Abraham avait acheté aux Hittites. Abraham fut enterré là comme sa femme Sara.
 - Nova Versão Internacional - campo que Abraão comprara dos hititas. Foi ali que Abraão e Sara, sua mulher, foram sepultados.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là cánh đồng mà Áp-ra-ham đã mua của Ép-rôn, con trai Xô-ha, người Hê-tít. Đây cũng là mộ địa của Sa-ra, vợ Áp-ra-ham.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือทุ่งที่อับราฮัมได้ซื้อจากชาวฮิตไทต์ อับราฮัมถูกฝังไว้กับซาราห์ภรรยาของเขาที่นั่น
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อันเป็นทุ่งนาที่อับราฮัมได้ซื้อจากพวกชาวฮิต อับราฮัมถูกบรรจุไว้ที่นั่นกับซาราห์ภรรยาของท่าน
 - Thai KJV - เป็นนาที่อับราฮัมซื้อมาจากลูกหลานของเฮท เขาก็ฝังอับราฮัมไว้ที่นั่น อยู่กับซาราห์ภรรยาของท่าน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อับราฮัมได้ซื้อท้องทุ่งนี้จากชาวฮิตไทต์ ทั้งอับราฮัมและซาราห์ถูกฝังอยู่ด้วยกันที่นั่น
 
交叉引用