Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:26 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Exodus 34:8 - So Moses made haste and bowed his head toward the earth, and worshiped.
  • Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • Micah 6:6 - With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
  • Genesis 22:5 - And Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey; the lad and I will go yonder and worship, and we will come back to you.”
  • Psalms 95:6 - Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker.
  • Nehemiah 8:6 - And Ezra blessed the Lord, the great God. Then all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • 2 Chronicles 20:18 - And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem bowed before the Lord, worshiping the Lord.
  • Psalms 66:4 - All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
  • Exodus 12:27 - that you shall say, ‘It is the Passover sacrifice of the Lord, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’ ” So the people bowed their heads and worshiped.
  • Exodus 4:31 - So the people believed; and when they heard that the Lord had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, when Abraham’s servant heard their words, that he worshiped the Lord, bowing himself to the earth.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Exodus 34:8 - So Moses made haste and bowed his head toward the earth, and worshiped.
  • Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • Micah 6:6 - With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
  • Genesis 22:5 - And Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey; the lad and I will go yonder and worship, and we will come back to you.”
  • Psalms 95:6 - Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker.
  • Nehemiah 8:6 - And Ezra blessed the Lord, the great God. Then all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • 2 Chronicles 20:18 - And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem bowed before the Lord, worshiping the Lord.
  • Psalms 66:4 - All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
  • Exodus 12:27 - that you shall say, ‘It is the Passover sacrifice of the Lord, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’ ” So the people bowed their heads and worshiped.
  • Exodus 4:31 - So the people believed; and when they heard that the Lord had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, when Abraham’s servant heard their words, that he worshiped the Lord, bowing himself to the earth.
圣经
资源
计划
奉献