Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:26 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Летопись 29:20 - Затем Довуд сказал всему собранию: – Славьте Вечного, вашего Бога! И все они восхвалили Вечного, Бога их предков. Они склонились и поклонились Вечному и царю.
  • Филиппийцам 2:10 - чтобы перед именем Исо преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Исход 34:8 - Мусо тотчас поклонился до земли и восславил Вечного.
  • 2 Летопись 29:30 - Царь Езекия со своими приближёнными велел левитам славить Вечного словами Довуда и провидца Ософа. И они радостно пели хвалу, кланялись и прославляли Вечного.
  • Михей 6:6 - С чем мне предстать перед Вечным, с чем мне склониться перед Богом небесным? Предстать ли со всесожжениями, с телятами годовалыми?
  • Начало 22:5 - Он сказал слугам: – Оставайтесь здесь с ослом, а мы с мальчиком пойдём туда и совершим поклонение, а потом вернёмся к вам.
  • Забур 95:6 - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
  • Неемия 8:6 - Узайр восславил Вечного, великого Бога, и весь народ, поднимая руки, ответил: «Аминь! Аминь!» И они склонились и восславили Вечного, пав лицом на землю.
  • 2 Летопись 20:18 - Иосафат поклонился лицом до земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали на колени перед Вечным, чтобы поклониться Ему.
  • Забур 66:4 - Да прославят Тебя народы, Всевышний; да прославят Тебя все народы!
  • Забур 72:9 - Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры.
  • Исход 12:27 - скажите им: «Это праздничная жертва Вечному, Который прошёл мимо домов исроильтян в Египте и пощадил их, когда убивал египтян». Народ склонился и восславил Вечного.
  • Исход 4:31 - и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.
  • Начало 24:48 - и склонился и восславил Вечного. Я восхвалил Вечного, Бога моего господина Иброхима, Который верной дорогой привёл меня, чтобы взять внучку брата моего господина в жёны его сыну.
  • Начало 24:52 - Услышав эти слова, слуга Иброхима склонился перед Вечным до земли.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Летопись 29:20 - Затем Довуд сказал всему собранию: – Славьте Вечного, вашего Бога! И все они восхвалили Вечного, Бога их предков. Они склонились и поклонились Вечному и царю.
  • Филиппийцам 2:10 - чтобы перед именем Исо преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Исход 34:8 - Мусо тотчас поклонился до земли и восславил Вечного.
  • 2 Летопись 29:30 - Царь Езекия со своими приближёнными велел левитам славить Вечного словами Довуда и провидца Ософа. И они радостно пели хвалу, кланялись и прославляли Вечного.
  • Михей 6:6 - С чем мне предстать перед Вечным, с чем мне склониться перед Богом небесным? Предстать ли со всесожжениями, с телятами годовалыми?
  • Начало 22:5 - Он сказал слугам: – Оставайтесь здесь с ослом, а мы с мальчиком пойдём туда и совершим поклонение, а потом вернёмся к вам.
  • Забур 95:6 - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
  • Неемия 8:6 - Узайр восславил Вечного, великого Бога, и весь народ, поднимая руки, ответил: «Аминь! Аминь!» И они склонились и восславили Вечного, пав лицом на землю.
  • 2 Летопись 20:18 - Иосафат поклонился лицом до земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали на колени перед Вечным, чтобы поклониться Ему.
  • Забур 66:4 - Да прославят Тебя народы, Всевышний; да прославят Тебя все народы!
  • Забур 72:9 - Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры.
  • Исход 12:27 - скажите им: «Это праздничная жертва Вечному, Который прошёл мимо домов исроильтян в Египте и пощадил их, когда убивал египтян». Народ склонился и восславил Вечного.
  • Исход 4:31 - и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.
  • Начало 24:48 - и склонился и восславил Вечного. Я восхвалил Вечного, Бога моего господина Иброхима, Который верной дорогой привёл меня, чтобы взять внучку брата моего господина в жёны его сыну.
  • Начало 24:52 - Услышав эти слова, слуга Иброхима склонился перед Вечным до земли.
圣经
资源
计划
奉献