Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:17 NIV
逐节对照
  • New International Version - The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
  • 新标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 当代译本 - 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”
  • 圣经新译本 - 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”
  • 中文标准译本 - 那仆人迎着她跑去,说:“请你让我喝一点你罐子里的水。”
  • 现代标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本(拼音版) - 仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • New International Reader's Version - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • English Standard Version - Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.”
  • New Living Translation - Running over to her, the servant said, “Please give me a little drink of water from your jug.”
  • Christian Standard Bible - Then the servant ran to meet her and said, “Please let me have a little water from your jug.”
  • New American Standard Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • New King James Version - And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
  • Amplified Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • American Standard Version - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • King James Version - And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
  • New English Translation - Abraham’s servant ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
  • World English Bible - The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.”
  • 新標點和合本 - 僕人跑上前去迎着她,說:「求你將瓶裏的水給我一點喝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 當代譯本 - 老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」
  • 聖經新譯本 - 僕人就跑去迎著她,說:“請你把瓶裡的水給我喝一點。”
  • 呂振中譯本 - 僕人跑上前去迎着她說:『請將你瓶子裏的水一點兒給我喝。』
  • 中文標準譯本 - 那僕人迎著她跑去,說:「請你讓我喝一點你罐子裡的水。」
  • 現代標點和合本 - 僕人跑上前去迎著她,說:「求你將瓶裡的水給我一點喝。」
  • 文理和合譯本 - 僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
  • 文理委辦譯本 - 僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、
  • Nueva Versión Internacional - cuando el criado corrió a su encuentro y le dijo: —¿Podría usted darme un poco de agua de su cántaro?
  • 현대인의 성경 - 그 종은 달려가서 그녀를 만나 “항아리의 물을 좀 주시겠소?” 하고 물었다.
  • Новый Русский Перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur courut à sa rencontre et lui dit : S’il te plaît, laisse-moi boire un peu d’eau de ta cruche.
  • リビングバイブル - アブラハムの召使はさっそく彼女に走り寄って、水を飲ませてほしいと頼みました。
  • Nova Versão Internacional - O servo apressou-se ao encontro dela e disse: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro”.
  • Hoffnung für alle - ging der Knecht rasch auf sie zu und bat sie um einen Schluck Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia chạy đến nói: “Xin cô vui lòng cho tôi uống ngụm nước trong bình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้นั้นรีบวิ่งไปหานางและกล่าวว่า “ขอน้ำในถังของเธอให้ฉันหน่อยเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ก็​วิ่ง​ไป​พบ​เธอ พลาง​พูด​ว่า “โปรด​ให้​ฉัน​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เธอ​สักนิด”
交叉引用
  • John 4:9 - The Samaritan woman said to him, “You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?” (For Jews do not associate with Samaritans. )
  • Isaiah 41:17 - “The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the Lord will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Isaiah 41:18 - I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  • Isaiah 35:6 - Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
  • Isaiah 35:7 - The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
  • Isaiah 49:10 - They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
  • Isaiah 30:25 - In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  • 1 Kings 17:10 - So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, “Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?”
  • Genesis 26:1 - Now there was a famine in the land—besides the previous famine in Abraham’s time—and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
  • Genesis 26:3 - Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
  • Genesis 26:4 - I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed,
  • Genesis 26:5 - because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”
  • Genesis 26:6 - So Isaac stayed in Gerar.
  • Genesis 26:7 - When the men of that place asked him about his wife, he said, “She is my sister,” because he was afraid to say, “She is my wife.” He thought, “The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful.”
  • Genesis 26:8 - When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
  • Genesis 26:9 - So Abimelek summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac answered him, “Because I thought I might lose my life on account of her.”
  • Genesis 26:10 - Then Abimelek said, “What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
  • Genesis 26:11 - So Abimelek gave orders to all the people: “Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death.”
  • Genesis 26:12 - Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the Lord blessed him.
  • Genesis 26:13 - The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
  • Genesis 26:14 - He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
  • Genesis 26:15 - So all the wells that his father’s servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
  • Genesis 26:16 - Then Abimelek said to Isaac, “Move away from us; you have become too powerful for us.”
  • Genesis 26:17 - So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar, where he settled.
  • Genesis 26:18 - Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
  • Genesis 26:19 - Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
  • Genesis 26:20 - But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they disputed with him.
  • Genesis 26:21 - Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
  • Genesis 26:22 - He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, “Now the Lord has given us room and we will flourish in the land.”
  • Genesis 26:23 - From there he went up to Beersheba.
  • Genesis 26:24 - That night the Lord appeared to him and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of your descendants for the sake of my servant Abraham.”
  • Genesis 26:25 - Isaac built an altar there and called on the name of the Lord. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
  • Genesis 26:26 - Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
  • Genesis 26:27 - Isaac asked them, “Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?”
  • Genesis 26:28 - They answered, “We saw clearly that the Lord was with you; so we said, ‘There ought to be a sworn agreement between us’—between us and you. Let us make a treaty with you
  • Genesis 26:29 - that you will do us no harm, just as we did not harm you but always treated you well and sent you away peacefully. And now you are blessed by the Lord.”
  • Genesis 26:30 - Isaac then made a feast for them, and they ate and drank.
  • Genesis 26:31 - Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they went away peacefully.
  • Genesis 26:32 - That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. They said, “We’ve found water!”
  • Genesis 26:33 - He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
  • Genesis 26:34 - When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.
  • Genesis 26:35 - They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
  • Isaiah 21:14 - bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
  • John 4:7 - When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Will you give me a drink?”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
  • 新标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 当代译本 - 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”
  • 圣经新译本 - 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”
  • 中文标准译本 - 那仆人迎着她跑去,说:“请你让我喝一点你罐子里的水。”
  • 现代标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本(拼音版) - 仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • New International Reader's Version - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • English Standard Version - Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.”
  • New Living Translation - Running over to her, the servant said, “Please give me a little drink of water from your jug.”
  • Christian Standard Bible - Then the servant ran to meet her and said, “Please let me have a little water from your jug.”
  • New American Standard Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • New King James Version - And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
  • Amplified Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • American Standard Version - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • King James Version - And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
  • New English Translation - Abraham’s servant ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
  • World English Bible - The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.”
  • 新標點和合本 - 僕人跑上前去迎着她,說:「求你將瓶裏的水給我一點喝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 當代譯本 - 老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」
  • 聖經新譯本 - 僕人就跑去迎著她,說:“請你把瓶裡的水給我喝一點。”
  • 呂振中譯本 - 僕人跑上前去迎着她說:『請將你瓶子裏的水一點兒給我喝。』
  • 中文標準譯本 - 那僕人迎著她跑去,說:「請你讓我喝一點你罐子裡的水。」
  • 現代標點和合本 - 僕人跑上前去迎著她,說:「求你將瓶裡的水給我一點喝。」
  • 文理和合譯本 - 僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
  • 文理委辦譯本 - 僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、
  • Nueva Versión Internacional - cuando el criado corrió a su encuentro y le dijo: —¿Podría usted darme un poco de agua de su cántaro?
  • 현대인의 성경 - 그 종은 달려가서 그녀를 만나 “항아리의 물을 좀 주시겠소?” 하고 물었다.
  • Новый Русский Перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur courut à sa rencontre et lui dit : S’il te plaît, laisse-moi boire un peu d’eau de ta cruche.
  • リビングバイブル - アブラハムの召使はさっそく彼女に走り寄って、水を飲ませてほしいと頼みました。
  • Nova Versão Internacional - O servo apressou-se ao encontro dela e disse: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro”.
  • Hoffnung für alle - ging der Knecht rasch auf sie zu und bat sie um einen Schluck Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia chạy đến nói: “Xin cô vui lòng cho tôi uống ngụm nước trong bình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้นั้นรีบวิ่งไปหานางและกล่าวว่า “ขอน้ำในถังของเธอให้ฉันหน่อยเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ก็​วิ่ง​ไป​พบ​เธอ พลาง​พูด​ว่า “โปรด​ให้​ฉัน​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เธอ​สักนิด”
  • John 4:9 - The Samaritan woman said to him, “You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?” (For Jews do not associate with Samaritans. )
  • Isaiah 41:17 - “The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the Lord will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Isaiah 41:18 - I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  • Isaiah 35:6 - Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
  • Isaiah 35:7 - The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
  • Isaiah 49:10 - They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
  • Isaiah 30:25 - In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  • 1 Kings 17:10 - So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, “Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?”
  • Genesis 26:1 - Now there was a famine in the land—besides the previous famine in Abraham’s time—and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
  • Genesis 26:3 - Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
  • Genesis 26:4 - I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed,
  • Genesis 26:5 - because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”
  • Genesis 26:6 - So Isaac stayed in Gerar.
  • Genesis 26:7 - When the men of that place asked him about his wife, he said, “She is my sister,” because he was afraid to say, “She is my wife.” He thought, “The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful.”
  • Genesis 26:8 - When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
  • Genesis 26:9 - So Abimelek summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac answered him, “Because I thought I might lose my life on account of her.”
  • Genesis 26:10 - Then Abimelek said, “What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
  • Genesis 26:11 - So Abimelek gave orders to all the people: “Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death.”
  • Genesis 26:12 - Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the Lord blessed him.
  • Genesis 26:13 - The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
  • Genesis 26:14 - He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
  • Genesis 26:15 - So all the wells that his father’s servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
  • Genesis 26:16 - Then Abimelek said to Isaac, “Move away from us; you have become too powerful for us.”
  • Genesis 26:17 - So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar, where he settled.
  • Genesis 26:18 - Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
  • Genesis 26:19 - Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
  • Genesis 26:20 - But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they disputed with him.
  • Genesis 26:21 - Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
  • Genesis 26:22 - He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, “Now the Lord has given us room and we will flourish in the land.”
  • Genesis 26:23 - From there he went up to Beersheba.
  • Genesis 26:24 - That night the Lord appeared to him and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of your descendants for the sake of my servant Abraham.”
  • Genesis 26:25 - Isaac built an altar there and called on the name of the Lord. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
  • Genesis 26:26 - Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
  • Genesis 26:27 - Isaac asked them, “Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?”
  • Genesis 26:28 - They answered, “We saw clearly that the Lord was with you; so we said, ‘There ought to be a sworn agreement between us’—between us and you. Let us make a treaty with you
  • Genesis 26:29 - that you will do us no harm, just as we did not harm you but always treated you well and sent you away peacefully. And now you are blessed by the Lord.”
  • Genesis 26:30 - Isaac then made a feast for them, and they ate and drank.
  • Genesis 26:31 - Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they went away peacefully.
  • Genesis 26:32 - That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. They said, “We’ve found water!”
  • Genesis 26:33 - He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
  • Genesis 26:34 - When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.
  • Genesis 26:35 - They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
  • Isaiah 21:14 - bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
  • John 4:7 - When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Will you give me a drink?”
圣经
资源
计划
奉献