Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​อิสอัค​เกิด อับราฮัม​มี​อายุ 100 ปี
  • 新标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 当代译本 - 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。
  • 圣经新译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 中文标准译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 现代标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本(拼音版) - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • New International Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New International Reader's Version - Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.
  • English Standard Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New Living Translation - Abraham was 100 years old when Isaac was born.
  • The Message - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
  • Christian Standard Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New King James Version - Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • Amplified Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
  • American Standard Version - And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • King James Version - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • New English Translation - (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.)
  • World English Bible - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
  • 新標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 當代譯本 - 以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。
  • 聖經新譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 呂振中譯本 - 他兒子 以撒 生的時候, 亞伯拉罕 正一百歲。
  • 中文標準譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 現代標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 文理和合譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、
  • 文理委辦譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 以撒 生時、 亞伯拉罕 適百歲、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • 현대인의 성경 - 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다.
  • Новый Русский Перевод - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
  • Восточный перевод - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхиму было сто лет, когда у него родился сын Исхок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait cent ans au moment de la naissance d’Isaac.
  • Nova Versão Internacional - Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
  • Hoffnung für alle - Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc Y-sác ra đời, Áp-ra-ham đã được 100 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสอัคบุตรของเขาเกิดมา อับราฮัมอายุได้หนึ่งร้อยปี
交叉引用
  • โรม 4:19 - ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ไม่​ได้​ลด​น้อย​ลง​เลย ท่าน​คิดถึง​ความ​จริง​ที่​ว่า ร่างกาย​ของ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ของ​คน​ตาย​แล้ว เพราะ​ท่าน​อายุ​ประมาณ 100 ปี และ​ครรภ์​ของ​ซาราห์​ก็​เป็น​หมัน​ด้วย
  • ปฐมกาล 17:1 - เมื่อ​อับราม​มี​อายุ 99 ปี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แก่​ท่าน และ​กล่าว​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เรา และ​อย่า​ให้​ใคร​ตำหนิ​ติ​เตียน​ได้
  • ปฐมกาล 17:17 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น​พลาง​หัวเราะ และ​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า “ชาย​มี​อายุ 100 ปี​แล้ว​จะ​มี​ลูก​ได้​หรือ ซาราห์​มี​อายุ 90 ปี​จะ​มี​ลูก​หรือ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​อิสอัค​เกิด อับราฮัม​มี​อายุ 100 ปี
  • 新标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 当代译本 - 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。
  • 圣经新译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 中文标准译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 现代标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本(拼音版) - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • New International Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New International Reader's Version - Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.
  • English Standard Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New Living Translation - Abraham was 100 years old when Isaac was born.
  • The Message - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
  • Christian Standard Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New King James Version - Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • Amplified Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
  • American Standard Version - And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • King James Version - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • New English Translation - (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.)
  • World English Bible - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
  • 新標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 當代譯本 - 以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。
  • 聖經新譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 呂振中譯本 - 他兒子 以撒 生的時候, 亞伯拉罕 正一百歲。
  • 中文標準譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 現代標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 文理和合譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、
  • 文理委辦譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 以撒 生時、 亞伯拉罕 適百歲、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • 현대인의 성경 - 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다.
  • Новый Русский Перевод - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
  • Восточный перевод - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхиму было сто лет, когда у него родился сын Исхок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait cent ans au moment de la naissance d’Isaac.
  • Nova Versão Internacional - Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
  • Hoffnung für alle - Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc Y-sác ra đời, Áp-ra-ham đã được 100 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสอัคบุตรของเขาเกิดมา อับราฮัมอายุได้หนึ่งร้อยปี
  • โรม 4:19 - ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ไม่​ได้​ลด​น้อย​ลง​เลย ท่าน​คิดถึง​ความ​จริง​ที่​ว่า ร่างกาย​ของ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ของ​คน​ตาย​แล้ว เพราะ​ท่าน​อายุ​ประมาณ 100 ปี และ​ครรภ์​ของ​ซาราห์​ก็​เป็น​หมัน​ด้วย
  • ปฐมกาล 17:1 - เมื่อ​อับราม​มี​อายุ 99 ปี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แก่​ท่าน และ​กล่าว​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ จง​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เรา และ​อย่า​ให้​ใคร​ตำหนิ​ติ​เตียน​ได้
  • ปฐมกาล 17:17 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น​พลาง​หัวเราะ และ​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า “ชาย​มี​อายุ 100 ปี​แล้ว​จะ​มี​ลูก​ได้​หรือ ซาราห์​มี​อายุ 90 ปี​จะ​มี​ลูก​หรือ”
圣经
资源
计划
奉献