逐节对照
- New Living Translation - Abraham then gave some of his sheep, goats, and cattle to Abimelech, and they made a treaty.
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
- 当代译本 - 亚伯拉罕把牛羊送给亚比米勒,他们二人立了约。
- 圣经新译本 - 于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。
- 中文标准译本 - 于是亚伯拉罕牵来牛羊,送给亚比米勒,他们两人就立了约。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
- New International Version - So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.
- New International Reader's Version - So Abraham gave Abimelek sheep and cattle. The two men came to an agreement.
- English Standard Version - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
- The Message - So the two of them made a covenant. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech. Abraham set aside seven sheep from his flock.
- Christian Standard Bible - Abraham took flocks and herds and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
- New American Standard Bible - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
- New King James Version - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
- Amplified Bible - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant (binding agreement).
- American Standard Version - And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.
- King James Version - And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
- New English Translation - Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.
- World English Bible - Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
- 當代譯本 - 亞伯拉罕把牛羊送給亞比米勒,他們二人立了約。
- 聖經新譯本 - 於是亞伯拉罕牽了牛羊來,送給亞比米勒,二人就彼此立約。
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 取了羊羣牛羣給 亞比米勒 ,二人就立了約。
- 中文標準譯本 - 於是亞伯拉罕牽來牛羊,送給亞比米勒,他們兩人就立了約。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
- 文理和合譯本 - 亞伯拉罕以牛羊饋亞比米勒、互相結約、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕以牛羊饋亞庇米力、而相結約。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 以牛羊饋 亞比米勒 、二人遂相立約、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Abraham llevó ovejas y vacas, y se las dio a Abimélec, y los dos hicieron un pacto.
- 현대인의 성경 - 거기서 아브라함은 양과 소를 아비멜렉에게 주었으며 그 두 사람은 계약을 맺었다.
- Новый Русский Перевод - Авраам привел мелкий и крупный скот и дал Авимелеху, и они заключили союз.
- Восточный перевод - Ибрахим привёл мелкий и крупный скот и дал Ави-Малику, и они заключили союз.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим привёл мелкий и крупный скот и дал Ави-Малику, и они заключили союз.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим привёл мелкий и крупный скот и дал Абималику, и они заключили союз.
- La Bible du Semeur 2015 - Abraham choisit des moutons, des chèvres et des bovins et en fit cadeau à Abimélek et tous deux conclurent ensemble une alliance.
- リビングバイブル - こうして契約を結ぶことになり、アブラハムはそのしるしに、羊と牛を王に与えて、いけにえとしました。
- Nova Versão Internacional - Então Abraão trouxe ovelhas e bois, deu-os a Abimeleque, e os dois firmaram um acordo.
- Hoffnung für alle - Abraham gab Abimelech Schafe, Ziegen und Rinder, und sie schlossen einen Vertrag miteinander.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham cung hiến chiên và bò cho vua để kết ước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมจึงยกแกะและวัวให้อาบีเมเลค และชายทั้งสองก็ทำสนธิสัญญากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัมจึงมอบแพะแกะและโคให้แก่อาบีเมเลค แล้วทั้งสองท่านได้ทำพันธสัญญากัน
交叉引用
- Isaiah 32:8 - But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
- Proverbs 18:16 - Giving a gift can open doors; it gives access to important people!
- 1 Samuel 18:3 - And Jonathan made a solemn pact with David, because he loved him as he loved himself.
- Galatians 3:15 - Dear brothers and sisters, here’s an example from everyday life. Just as no one can set aside or amend an irrevocable agreement, so it is in this case.
- Proverbs 18:24 - There are “friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
- Genesis 26:28 - They replied, “We can plainly see that the Lord is with you. So we want to enter into a sworn treaty with you. Let’s make a covenant.
- Genesis 26:29 - Swear that you will not harm us, just as we have never troubled you. We have always treated you well, and we sent you away from us in peace. And now look how the Lord has blessed you!”
- Genesis 26:30 - So Isaac prepared a covenant feast to celebrate the treaty, and they ate and drank together.
- Genesis 26:31 - Early the next morning, they each took a solemn oath not to interfere with each other. Then Isaac sent them home again, and they left him in peace.
- Romans 1:31 - They refuse to understand, break their promises, are heartless, and have no mercy.
- Genesis 14:22 - Abram replied to the king of Sodom, “I solemnly swear to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
- Genesis 14:23 - that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, ‘I am the one who made Abram rich.’
- Ezekiel 17:13 - He made a treaty with a member of the royal family and forced him to take an oath of loyalty. He also exiled Israel’s most influential leaders,
- Genesis 31:44 - So come, let’s make a covenant, you and I, and it will be a witness to our commitment.”
- Proverbs 17:8 - A bribe is like a lucky charm; whoever gives one will prosper!
- Proverbs 21:14 - A secret gift calms anger; a bribe under the table pacifies fury.