Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • 新标点和合本 - 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时夫妻二人赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时夫妻二人赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 当代译本 - 当时,他们夫妇二人都赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 圣经新译本 - 那时,夫妻二人赤身露体,彼此都不觉得羞耻。
  • 中文标准译本 - 当时那人和他的妻子都是赤身的,彼此也不觉得羞耻。
  • 现代标点和合本 - 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
  • 和合本(拼音版) - 当时夫妻二人赤身露体并不羞耻。
  • New International Version - Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
  • New International Reader's Version - Adam and his wife were both naked. They didn’t feel any shame.
  • English Standard Version - And the man and his wife were both naked and were not ashamed.
  • New Living Translation - Now the man and his wife were both naked, but they felt no shame.
  • Christian Standard Bible - Both the man and his wife were naked, yet felt no shame.
  • New American Standard Bible - And the man and his wife were both naked, but they were not ashamed.
  • New King James Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • Amplified Bible - And the man and his wife were both naked and were not ashamed or embarrassed.
  • King James Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • New English Translation - The man and his wife were both naked, but they were not ashamed.
  • World English Bible - The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
  • 新標點和合本 - 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時夫妻二人赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時夫妻二人赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 當代譯本 - 當時,他們夫婦二人都赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 聖經新譯本 - 那時,夫妻二人赤身露體,彼此都不覺得羞恥。
  • 呂振中譯本 - 那人和妻子都赤身裸體,也彼此不覺得羞恥。
  • 中文標準譯本 - 當時那人和他的妻子都是赤身的,彼此也不覺得羞恥。
  • 現代標點和合本 - 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
  • 文理和合譯本 - 夫婦並裸、亦無愧焉、
  • 文理委辦譯本 - 亞當與妻並裸、亦無愧焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫婦二人並裸、亦無愧焉、
  • Nueva Versión Internacional - En ese tiempo el hombre y la mujer estaban desnudos, pero ninguno de los dos sentía vergüenza.
  • 현대인의 성경 - 아담과 그의 아내가 다 같이 벌거벗었으나 그들은 부끄러워하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte.
  • リビングバイブル - この時、まだ二人とも裸でしたが、恥ずかしいとは思いませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.
  • Hoffnung für alle - Der Mann und die Frau waren nackt, sie schämten sich aber nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-đam và vợ đều trần truồng, nhưng không hổ thẹn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายนั้นกับภรรยาต่างเปลือยกายอยู่ และพวกเขาไม่รู้สึกละอายเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​คน​นั้น​กับ​ภรรยา​ของ​เขา​ต่าง​เปลือย​กาย​และ​ไร้​ความ​เขิน​อาย​ต่อ​กัน
交叉引用
  • Psalms 31:17 - Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
  • Isaiah 44:9 - They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Mark 8:38 - For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
  • Ezekiel 16:61 - Then shalt thou remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder sisters and thy younger; and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
  • Psalms 25:3 - Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
  • Isaiah 47:3 - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.
  • Jeremiah 17:13 - O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
  • Joel 2:26 - And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
  • Luke 9:26 - For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he cometh in his own glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.
  • Exodus 32:25 - And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)
  • Isaiah 54:4 - Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Genesis 3:10 - And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • Genesis 3:11 - And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  • Genesis 3:7 - And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • 新标点和合本 - 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时夫妻二人赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时夫妻二人赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 当代译本 - 当时,他们夫妇二人都赤身露体,并不觉得羞耻。
  • 圣经新译本 - 那时,夫妻二人赤身露体,彼此都不觉得羞耻。
  • 中文标准译本 - 当时那人和他的妻子都是赤身的,彼此也不觉得羞耻。
  • 现代标点和合本 - 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
  • 和合本(拼音版) - 当时夫妻二人赤身露体并不羞耻。
  • New International Version - Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
  • New International Reader's Version - Adam and his wife were both naked. They didn’t feel any shame.
  • English Standard Version - And the man and his wife were both naked and were not ashamed.
  • New Living Translation - Now the man and his wife were both naked, but they felt no shame.
  • Christian Standard Bible - Both the man and his wife were naked, yet felt no shame.
  • New American Standard Bible - And the man and his wife were both naked, but they were not ashamed.
  • New King James Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • Amplified Bible - And the man and his wife were both naked and were not ashamed or embarrassed.
  • King James Version - And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • New English Translation - The man and his wife were both naked, but they were not ashamed.
  • World English Bible - The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
  • 新標點和合本 - 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時夫妻二人赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時夫妻二人赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 當代譯本 - 當時,他們夫婦二人都赤身露體,並不覺得羞恥。
  • 聖經新譯本 - 那時,夫妻二人赤身露體,彼此都不覺得羞恥。
  • 呂振中譯本 - 那人和妻子都赤身裸體,也彼此不覺得羞恥。
  • 中文標準譯本 - 當時那人和他的妻子都是赤身的,彼此也不覺得羞恥。
  • 現代標點和合本 - 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
  • 文理和合譯本 - 夫婦並裸、亦無愧焉、
  • 文理委辦譯本 - 亞當與妻並裸、亦無愧焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫婦二人並裸、亦無愧焉、
  • Nueva Versión Internacional - En ese tiempo el hombre y la mujer estaban desnudos, pero ninguno de los dos sentía vergüenza.
  • 현대인의 성경 - 아담과 그의 아내가 다 같이 벌거벗었으나 그들은 부끄러워하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte.
  • リビングバイブル - この時、まだ二人とも裸でしたが、恥ずかしいとは思いませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.
  • Hoffnung für alle - Der Mann und die Frau waren nackt, sie schämten sich aber nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-đam và vợ đều trần truồng, nhưng không hổ thẹn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายนั้นกับภรรยาต่างเปลือยกายอยู่ และพวกเขาไม่รู้สึกละอายเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​คน​นั้น​กับ​ภรรยา​ของ​เขา​ต่าง​เปลือย​กาย​และ​ไร้​ความ​เขิน​อาย​ต่อ​กัน
  • Psalms 31:17 - Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
  • Isaiah 44:9 - They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Mark 8:38 - For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
  • Ezekiel 16:61 - Then shalt thou remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder sisters and thy younger; and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
  • Psalms 25:3 - Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
  • Isaiah 47:3 - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.
  • Jeremiah 17:13 - O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
  • Joel 2:26 - And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
  • Luke 9:26 - For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he cometh in his own glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.
  • Exodus 32:25 - And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)
  • Isaiah 54:4 - Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Genesis 3:10 - And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • Genesis 3:11 - And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  • Genesis 3:7 - And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.
圣经
资源
计划
奉献