Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 NIV
逐节对照
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Joshua 23:8 - But you are to hold fast to the Lord your God, as you have until now.
  • Genesis 24:58 - So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?” “I will go,” she said.
  • Genesis 24:59 - So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
  • Genesis 31:15 - Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father’s household as in her youth, she may eat her father’s food. No unauthorized person, however, may eat it.
  • 1 Timothy 5:14 - So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • Deuteronomy 10:20 - Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
  • Psalm 45:10 - Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.
  • Deuteronomy 4:4 - but all of you who held fast to the Lord your God are still alive today.
  • 1 Corinthians 7:2 - But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
  • 1 Corinthians 7:11 - But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - You ask, “Why?” It is because the Lord is the witness between you and the wife of your youth. You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
  • Malachi 2:15 - Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “The man who hates and divorces his wife,” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,” says the Lord Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
  • Proverbs 12:4 - A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
  • Proverbs 31:10 - A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.
  • 1 Peter 3:1 - Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see the purity and reverence of your lives.
  • 1 Peter 3:3 - Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.
  • 1 Peter 3:4 - Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
  • 1 Peter 3:5 - For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
  • 1 Peter 3:7 - Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
  • Romans 7:2 - For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
  • Mark 10:6 - “But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’
  • Mark 10:7 - ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
  • Mark 10:8 - and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • Mark 10:10 - When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
  • Mark 10:11 - He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
  • Mark 10:12 - And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”
  • Ephesians 5:28 - In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Ephesians 5:29 - After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church—
  • Ephesians 5:30 - for we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
  • Matthew 19:3 - Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • Matthew 19:4 - “Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’
  • Matthew 19:5 - and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’ ?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • Matthew 19:7 - “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
  • Matthew 19:8 - Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  • Matthew 19:9 - I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • Joshua 23:8 - But you are to hold fast to the Lord your God, as you have until now.
  • Genesis 24:58 - So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?” “I will go,” she said.
  • Genesis 24:59 - So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
  • Genesis 31:15 - Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father’s household as in her youth, she may eat her father’s food. No unauthorized person, however, may eat it.
  • 1 Timothy 5:14 - So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • Deuteronomy 10:20 - Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
  • Psalm 45:10 - Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.
  • Deuteronomy 4:4 - but all of you who held fast to the Lord your God are still alive today.
  • 1 Corinthians 7:2 - But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
  • 1 Corinthians 7:11 - But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - You ask, “Why?” It is because the Lord is the witness between you and the wife of your youth. You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
  • Malachi 2:15 - Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “The man who hates and divorces his wife,” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,” says the Lord Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
  • Proverbs 12:4 - A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
  • Proverbs 31:10 - A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.
  • 1 Peter 3:1 - Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see the purity and reverence of your lives.
  • 1 Peter 3:3 - Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.
  • 1 Peter 3:4 - Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
  • 1 Peter 3:5 - For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
  • 1 Peter 3:7 - Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
  • Romans 7:2 - For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
  • Mark 10:6 - “But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’
  • Mark 10:7 - ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
  • Mark 10:8 - and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • Mark 10:10 - When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
  • Mark 10:11 - He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
  • Mark 10:12 - And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”
  • Ephesians 5:28 - In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Ephesians 5:29 - After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church—
  • Ephesians 5:30 - for we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
  • Matthew 19:3 - Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • Matthew 19:4 - “Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’
  • Matthew 19:5 - and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’ ?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
  • Matthew 19:7 - “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
  • Matthew 19:8 - Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  • Matthew 19:9 - I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
圣经
资源
计划
奉献