Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Joshua 23:8 - but you shall cling to the Lord your God just as you have done to this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money.
  • Acts 11:23 - When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter is widowed or divorced and has no child and returns to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s food; yet no lay person shall eat of it.
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear.
  • Psalms 45:10 - Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father’s house,
  • Deuteronomy 4:4 - But you who held fast to the Lord your God are all alive today.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - But you say, “Why does he not?” Because the Lord was witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.
  • Malachi 2:15 - Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “For the man who does not love his wife but divorces her, says the Lord, the God of Israel, covers his garment with violence, says the Lord of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless.”
  • Proverbs 12:4 - An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see your respectful and pure conduct.
  • 1 Peter 3:3 - Do not let your adorning be external—the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear—
  • 1 Peter 3:4 - but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious.
  • 1 Peter 3:5 - For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.
  • 1 Peter 3:7 - Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with you of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
  • Romans 7:2 - For a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’
  • Mark 10:7 - ‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God has joined together, let not man separate.”
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again about this matter.
  • Mark 10:11 - And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her,
  • Mark 10:12 - and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.”
  • Ephesians 5:28 - In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Ephesians 5:29 - For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
  • Ephesians 5:30 - because we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - “Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”
  • Matthew 19:3 - And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”
  • Matthew 19:4 - He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”
  • Matthew 19:7 - They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?”
  • Matthew 19:8 - He said to them, “Because of your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.
  • Matthew 19:9 - And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • Joshua 23:8 - but you shall cling to the Lord your God just as you have done to this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 31:14 - Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money.
  • Acts 11:23 - When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,
  • Leviticus 22:12 - If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter is widowed or divorced and has no child and returns to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s food; yet no lay person shall eat of it.
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear.
  • Psalms 45:10 - Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father’s house,
  • Deuteronomy 4:4 - But you who held fast to the Lord your God are all alive today.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
  • Malachi 2:14 - But you say, “Why does he not?” Because the Lord was witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.
  • Malachi 2:15 - Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
  • Malachi 2:16 - “For the man who does not love his wife but divorces her, says the Lord, the God of Israel, covers his garment with violence, says the Lord of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless.”
  • Proverbs 12:4 - An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.”
  • 1 Corinthians 6:17 - But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see your respectful and pure conduct.
  • 1 Peter 3:3 - Do not let your adorning be external—the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear—
  • 1 Peter 3:4 - but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious.
  • 1 Peter 3:5 - For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.
  • 1 Peter 3:7 - Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with you of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
  • Romans 7:2 - For a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’
  • Mark 10:7 - ‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God has joined together, let not man separate.”
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again about this matter.
  • Mark 10:11 - And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her,
  • Mark 10:12 - and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.”
  • Ephesians 5:28 - In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Ephesians 5:29 - For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
  • Ephesians 5:30 - because we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - “Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”
  • Matthew 19:3 - And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”
  • Matthew 19:4 - He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • Matthew 19:6 - So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”
  • Matthew 19:7 - They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?”
  • Matthew 19:8 - He said to them, “Because of your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.
  • Matthew 19:9 - And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
圣经
资源
计划
奉献