逐节对照
- 和合本(拼音版) - 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
- 新标点和合本 - 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那地的金子很好,在那里也有珍珠 和红玛瑙。
- 和合本2010(神版-简体) - 那地的金子很好,在那里也有珍珠 和红玛瑙。
- 当代译本 - 且是上好的金子,还有珍珠和红玛瑙。
- 圣经新译本 - 那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
- 中文标准译本 - 那地的金子是上好的,在那里还有珍珠 和红玛瑙石。
- 现代标点和合本 - 并且那地的金子是好的,在那里又有珍珠和红玛瑙。
- New International Version - (The gold of that land is good; aromatic resin and onyx are also there.)
- New International Reader's Version - The gold of that land is good. Onyx and sweet-smelling resin are also found there.
- English Standard Version - And the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there.
- New Living Translation - The gold of that land is exceptionally pure; aromatic resin and onyx stone are also found there.
- Christian Standard Bible - Gold from that land is pure; bdellium and onyx are also there.
- New American Standard Bible - The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there as well.
- New King James Version - And the gold of that land is good. Bdellium and the onyx stone are there.
- Amplified Bible - The gold of that land is good; bdellium (a fragrant, valuable resin) and the onyx stone are found there.
- American Standard Version - and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
- King James Version - And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
- New English Translation - (The gold of that land is pure; pearls and lapis lazuli are also there).
- World English Bible - and the gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there.
- 新標點和合本 - 並且那地的金子是好的;在那裏又有珍珠和紅瑪瑙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那地的金子很好,在那裏也有珍珠 和紅瑪瑙。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那地的金子很好,在那裏也有珍珠 和紅瑪瑙。
- 當代譯本 - 且是上好的金子,還有珍珠和紅瑪瑙。
- 聖經新譯本 - 那地的金子是好的;在那裡也有紅玉和瑪瑙。
- 呂振中譯本 - 那地的金子很好:那裏有紅玉和水蒼玉 。
- 中文標準譯本 - 那地的金子是上好的,在那裡還有珍珠 和紅瑪瑙石。
- 現代標點和合本 - 並且那地的金子是好的,在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。
- 文理和合譯本 - 厥金精良、亦產珍珠碧玉、
- 文理委辦譯本 - 其金最精、亦產珍珠、碧玉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地之金最精、亦產比多拉 比多拉有譯珍琢有譯乳香 及朔杭寶石、 朔杭寶石有譯紅瑪瑙有譯碧玉
- Nueva Versión Internacional - El oro de esa región era fino, y también había allí resina muy buena y piedra de ónice.
- Новый Русский Перевод - Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс.
- Восточный перевод - (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.)
- La Bible du Semeur 2015 - un or d’excellente qualité. On trouve aussi dans cette contrée de l’ambre parfumée et la pierre précieuse appelée onyx.
- Nova Versão Internacional - O ouro daquela terra é excelente; lá também existem o bdélio e a pedra de ônix.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nơi ấy có vàng tinh khiết; nhũ hương và bích ngọc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ดินแดนนี้มีแร่ทองคำคุณภาพดี ยางไม้หอม และพลอยด้วย)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทองคำจากดินแดนนั้นเป็นทองนพคุณ มียางไม้หอมและพลอยหลากสีด้วย
交叉引用
- 民数记 11:7 - 这吗哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。
- 出埃及记 28:20 - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这都要镶在金槽中。
- 出埃及记 39:13 - 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。
- 以西结书 28:13 - 你曾在伊甸上帝的园中, 佩戴各样宝石, 就是红宝石、红璧玺、金刚石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石、红玉和黄金, 又有精美的鼓笛在你那里, 都是在你受造之日预备齐全的。
- 约伯记 28:16 - 俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;