逐节对照
- リビングバイブル - もしあの町に正しい人が五十人いたとしても、それでも滅ぼされますか。その人たちのために町を救おうとはなさらないのですか。
- 新标点和合本 - 假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 假若那城里有五十个义人,你真的还要剿灭,不因城里这五十个义人饶了那地方吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 假若那城里有五十个义人,你真的还要剿灭,不因城里这五十个义人饶了那地方吗?
- 当代译本 - 倘若城中有五十个义人,你还要毁灭那城吗?你会不会为了五十个义人而饶恕那座城呢?
- 圣经新译本 - 假如城中有五十个义人,你还真的要除灭那地方,不为城里的五十个义人而赦免那地方吗?
- 中文标准译本 - 假如那城中有五十个义人,你真的还会除灭它,而不因城中这五十个义人饶恕那地方吗?
- 现代标点和合本 - 假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
- 和合本(拼音版) - 假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
- New International Version - What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
- New International Reader's Version - What if there are 50 godly people in the city? Will you really sweep it away? Won’t you spare the place because of the 50 godly people in it?
- English Standard Version - Suppose there are fifty righteous within the city. Will you then sweep away the place and not spare it for the fifty righteous who are in it?
- New Living Translation - Suppose you find fifty righteous people living there in the city—will you still sweep it away and not spare it for their sakes?
- Christian Standard Bible - What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away instead of sparing the place for the sake of the fifty righteous people who are in it?
- New American Standard Bible - Suppose there are fifty righteous people within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
- New King James Version - Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it?
- Amplified Bible - Suppose there are fifty righteous [people] within the city; will You really sweep it away and not spare it for the sake of the fifty righteous who are in it?
- American Standard Version - Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou consume and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
- King James Version - Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
- New English Translation - What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare the place for the sake of the fifty godly people who are in it?
- World English Bible - What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are in it?
- 新標點和合本 - 假若那城裏有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裏這五十個義人饒恕其中的人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 假若那城裏有五十個義人,你真的還要剿滅,不因城裏這五十個義人饒了那地方嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 假若那城裏有五十個義人,你真的還要剿滅,不因城裏這五十個義人饒了那地方嗎?
- 當代譯本 - 倘若城中有五十個義人,你還要毀滅那城嗎?你會不會為了五十個義人而饒恕那座城呢?
- 聖經新譯本 - 假如城中有五十個義人,你還真的要除滅那地方,不為城裡的五十個義人而赦免那地方嗎?
- 呂振中譯本 - 萬一城中有五十個義人呢,你還真地要掃滅,也不為了其中五十個義人的緣故而饒了那地方麼?
- 中文標準譯本 - 假如那城中有五十個義人,你真的還會除滅它,而不因城中這五十個義人饒恕那地方嗎?
- 現代標點和合本 - 假若那城裡有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裡這五十個義人饒恕其中的人嗎?
- 文理和合譯本 - 假令邑中有五十義人、亦必翦滅乎、不緣其五十義人、而悉赦宥乎、
- 文理委辦譯本 - 邑中或有五十義人、則邑之人、豈可盡滅、何不緣義人、而赦其罪乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 假如邑中有五十善人、主亦必翦滅乎、不緣邑中五十善人、而免其一邑乎、
- Nueva Versión Internacional - Quizá haya cincuenta justos en la ciudad. ¿Exterminarás a todos, y no perdonarás a ese lugar por amor a los cincuenta justos que allí hay?
- 현대인의 성경 - 만일 그 성에 50명의 의로운 사람이 있다면 어떻게 하시겠습니까? 그래도 그 성을 멸망시키시겠습니까, 아니면 50명의 그 의로운 사람을 생각해서 그 성을 용서하시겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь этого места ради пятидесяти праведников?
- Восточный перевод - Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь этого места ради пятидесяти праведников?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь этого места ради пятидесяти праведников?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь этого места ради пятидесяти праведников?
- La Bible du Semeur 2015 - Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville ; vas-tu aussi les faire périr ? Ne pardonneras-tu pas à la ville à cause de ces cinquante justes qui sont au milieu d’elle ?
- Nova Versão Internacional - E se houver cinquenta justos na cidade? Ainda a destruirás e não pouparás o lugar por amor aos cinquenta justos que nele estão?
- Hoffnung für alle - Vielleicht findest du ja fünfzig Leute in der Stadt, die nichts Böses getan haben und dir dienen. Willst du die Stadt nicht um ihretwillen verschonen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có năm mươi người công chính trong thành, Chúa có tiêu diệt hết không? Chúa sẽ không dung thứ họ vì năm mươi người ấy sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทำอย่างไรถ้าหากว่ามีคนชอบธรรมห้าสิบคนในเมืองนั้น? พระองค์จะทรงกวาดล้างเมืองนั้นจริงๆ หรือ พระองค์จะไม่ทรงละเว้น ชาวเมืองนั้นเพื่อเห็นแก่คนชอบธรรมห้าสิบคนในนั้นหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สมมุติว่าผู้มีความชอบธรรมอยู่ในเมือง 50 คน แล้วพระองค์จะทำลายสถานที่นั้น โดยไม่ไว้ชีวิตคนมีความชอบธรรม 50 คนที่อยู่ในนั้นหรือ
交叉引用
- 使徒の働き 27:24 - 『恐れることはない。パウロ。あなたはまちがいなく、カイザルの前で裁判を受けるのです。そればかりか、神はあなたの願いを聞き届け、同船の人たち全員のいのちも救ってくださいます。』
- 創世記 18:32 - 「神様、お怒りにならないでください。もうひと言だけ、これが最後です。もしも、たった十人だったら、いかがでしょう。」 「もうよい。その十人のために町を滅ぼすことはしない。」
- マタイの福音書 7:13 - 狭い門を通らなければ、天の国に入ることはできません。人を滅びに導く道は広く、多くの人がその楽な道を進み、広い門から入って行きます。
- マタイの福音書 7:14 - しかし、いのちに至る門は小さく、その道は狭いので、ほんのわずかな人しか見つけることができません。
- イザヤ書 1:9 - もし天の軍勢の主が介入して、 わずかに生き残った私たちを救ってくれなかったら、 私たちはソドムやゴモラ(悪行のために神に滅ぼされた町)の住民のように 全滅していただろう。
- エレミヤ書 5:1 - エルサレム中の通りを駆け巡れ。 高い所も低い所も探して、正直で公平を愛している者が 一人でもいるかどうか、調べてみなさい。 あらゆる広場を探して、そのような者が ただの一人でもいたら、わたしはこの都を滅ぼさない。