Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:14 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Господа? Я вернусь к тебе через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • 新标点和合本 - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
  • 当代译本 - 什么事能难得了耶和华呢?明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 圣经新译本 - 耶和华岂有难成的事吗?到明年这个时候,我要回到你这里来,那时,撒拉必生一个儿子。”
  • 中文标准译本 - 在耶和华还有难成的事吗?到了所定的日期,明年这时候,我必回到你这里;那时撒拉就会有一个儿子。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • New International Version - Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.”
  • New International Reader's Version - Is anything too hard for me? I will return to you at the appointed time next year. Sarah will have a son.”
  • English Standard Version - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, about this time next year, and Sarah shall have a son.”
  • New Living Translation - Is anything too hard for the Lord? I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”
  • Christian Standard Bible - Is anything impossible for the Lord? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son.”
  • New American Standard Bible - Is anything too difficult for the Lord? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son.”
  • New King James Version - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
  • Amplified Bible - Is anything too difficult or too wonderful for the Lord? At the appointed time, when the season [for her delivery] comes, I will return to you and Sarah will have a son.”
  • American Standard Version - Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
  • King James Version - Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • New English Translation - Is anything impossible for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”
  • World English Bible - Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.”
  • 新標點和合本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉必生一個兒子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
  • 當代譯本 - 什麼事能難得了耶和華呢?明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到明年這個時候,我要回到你這裡來,那時,撒拉必生一個兒子。”
  • 呂振中譯本 - 在永恆主、還有奇難事麼?到了所定的日期,在婦人懷孕 滿 期的時候,我必回到你這裏來, 撒拉 必生個兒子。』
  • 中文標準譯本 - 在耶和華還有難成的事嗎?到了所定的日期,明年這時候,我必回到你這裡;那時撒拉就會有一個兒子。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華豈有難行之事哉、屆期、我將復至、撒拉必生子、
  • 文理委辦譯本 - 豈耶和華而有難行之事哉。明年屆期、我必復至、撒拉必生子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華豈有不能行之事哉、屆期、我必復至、 撒拉 將生子、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso hay algo imposible para el Señor? El año que viene volveré a visitarte en esta fecha, y para entonces Sara habrá tenido un hijo.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와에게 불가능한 일이 있겠느냐? 내년 정한 때에 내가 너에게 돌아올 것이니 사라에게 아들이 있을 것이다.”
  • Восточный перевод - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Соро будет сын.
  • La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il quoi que ce soit de trop extraordinaire pour l’Eternel  ? L’an prochain, à l’époque où je repasserai chez toi, Sara aura un fils.
  • リビングバイブル - 神にできないことは何もない。あなたに言ったとおり、来年の今ごろまた来る時には、必ずサラに男の子が生まれている。」
  • Nova Versão Internacional - Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera voltarei a você, e Sara terá um filho”.
  • Hoffnung für alle - Für mich ist nichts unmöglich! Nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu euch – dann wird Sara einen Sohn haben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có điều nào Chúa Hằng Hữu làm không được? Đúng kỳ ấn định, trong một năm nữa, Ta sẽ trở lại thăm con; lúc ấy, Sa-ra sẽ có một con trai.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีอะไรยากเกินไปสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าหรือ? เราจะกลับมาหาเจ้าตามเวลาที่กำหนดในปีหน้า และซาราห์จะให้กำเนิดบุตรชาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​อะไร​ที่​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรือ ปี​หน้า​เรา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า​ตาม​กำหนด​เวลา​นี้ และ​ซาราห์​จะ​ได้​บุตร​ชาย”
交叉引用
  • Псалтирь 90:13 - На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Луки 1:18 - Захария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
  • 4 Царств 7:1 - Но Елисей сказал: – Слушай слово Господне. Так говорит Господь: «Завтра к этому времени у ворот Самарии сата лучшей муки будет продаваться за шекель и две саты ячменя за шекель».
  • 4 Царств 7:2 - Сановник, на чью руку опирался царь Израиля, сказал Божьему человеку: – Послушай, этого не может быть, даже если Господь откроет небесные окна! – Ты увидишь это своими глазами, – ответил Елисей, – но есть не будешь!
  • Матфея 3:9 - Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
  • Иов 36:5 - Бог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Псалтирь 95:3 - Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
  • Евреям 11:19 - Авраам считал, что Бог может даже воскрешать из мертвых, и, образно говоря, Исаак был действительно возвращен ему из мертвых.
  • Луки 1:13 - Ангел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
  • Луки 8:50 - Услышав это, Иисус сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
  • Второзаконие 7:21 - Не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который с тобой, – это Бог, великий и внушающий страх.
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • Матфея 14:31 - Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться?
  • Второзаконие 30:3 - то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял.
  • Бытие 18:10 - Тогда Господь сказал: – Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это же время, и у Сарры, твоей жены, будет сын. Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатер.
  • Бытие 17:21 - Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
  • 4 Царств 4:16 - – Примерно в это время в следующем году, – сказал Елисей, – ты будешь держать на руках сына. – Нет, мой господин, – возразила она, – не обманывай свою служанку, Божий человек!
  • 1 Царств 14:6 - Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: – Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих.
  • Захария 8:6 - Так говорит Господь Сил: Если это покажется в то время невозможным для остатка народа, то должно ли это быть невозможным и для Меня? – возвещает Господь Сил.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Он гневается, потому что миловать любит.
  • Числа 11:23 - Господь ответил Моисею: – Разве рука Господа коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли тебе Мое слово.
  • Римлянам 4:21 - Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Иеремия 32:17 - – О Владыка Господь! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простертой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Эфесянам 3:20 - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
  • Иов 42:2 - – Я знаю: Ты можешь все, и невозможно противиться Тебе.
  • Марка 10:27 - Иисус посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Богу, потому что все возможно Богу.
  • Иеремия 32:27 - – Я – Господь, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня?
  • Матфея 19:26 - Иисус посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
  • Луки 1:37 - Для Бога нет ничего невозможного.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Господа? Я вернусь к тебе через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • 新标点和合本 - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”
  • 当代译本 - 什么事能难得了耶和华呢?明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 圣经新译本 - 耶和华岂有难成的事吗?到明年这个时候,我要回到你这里来,那时,撒拉必生一个儿子。”
  • 中文标准译本 - 在耶和华还有难成的事吗?到了所定的日期,明年这时候,我必回到你这里;那时撒拉就会有一个儿子。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
  • New International Version - Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.”
  • New International Reader's Version - Is anything too hard for me? I will return to you at the appointed time next year. Sarah will have a son.”
  • English Standard Version - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, about this time next year, and Sarah shall have a son.”
  • New Living Translation - Is anything too hard for the Lord? I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”
  • Christian Standard Bible - Is anything impossible for the Lord? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son.”
  • New American Standard Bible - Is anything too difficult for the Lord? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son.”
  • New King James Version - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
  • Amplified Bible - Is anything too difficult or too wonderful for the Lord? At the appointed time, when the season [for her delivery] comes, I will return to you and Sarah will have a son.”
  • American Standard Version - Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
  • King James Version - Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • New English Translation - Is anything impossible for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”
  • World English Bible - Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.”
  • 新標點和合本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉必生一個兒子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
  • 當代譯本 - 什麼事能難得了耶和華呢?明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到明年這個時候,我要回到你這裡來,那時,撒拉必生一個兒子。”
  • 呂振中譯本 - 在永恆主、還有奇難事麼?到了所定的日期,在婦人懷孕 滿 期的時候,我必回到你這裏來, 撒拉 必生個兒子。』
  • 中文標準譯本 - 在耶和華還有難成的事嗎?到了所定的日期,明年這時候,我必回到你這裡;那時撒拉就會有一個兒子。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華豈有難行之事哉、屆期、我將復至、撒拉必生子、
  • 文理委辦譯本 - 豈耶和華而有難行之事哉。明年屆期、我必復至、撒拉必生子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華豈有不能行之事哉、屆期、我必復至、 撒拉 將生子、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso hay algo imposible para el Señor? El año que viene volveré a visitarte en esta fecha, y para entonces Sara habrá tenido un hijo.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와에게 불가능한 일이 있겠느냐? 내년 정한 때에 내가 너에게 돌아올 것이니 사라에게 아들이 있을 것이다.”
  • Восточный перевод - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Соро будет сын.
  • La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il quoi que ce soit de trop extraordinaire pour l’Eternel  ? L’an prochain, à l’époque où je repasserai chez toi, Sara aura un fils.
  • リビングバイブル - 神にできないことは何もない。あなたに言ったとおり、来年の今ごろまた来る時には、必ずサラに男の子が生まれている。」
  • Nova Versão Internacional - Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera voltarei a você, e Sara terá um filho”.
  • Hoffnung für alle - Für mich ist nichts unmöglich! Nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu euch – dann wird Sara einen Sohn haben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có điều nào Chúa Hằng Hữu làm không được? Đúng kỳ ấn định, trong một năm nữa, Ta sẽ trở lại thăm con; lúc ấy, Sa-ra sẽ có một con trai.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีอะไรยากเกินไปสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าหรือ? เราจะกลับมาหาเจ้าตามเวลาที่กำหนดในปีหน้า และซาราห์จะให้กำเนิดบุตรชาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​อะไร​ที่​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรือ ปี​หน้า​เรา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า​ตาม​กำหนด​เวลา​นี้ และ​ซาราห์​จะ​ได้​บุตร​ชาย”
  • Псалтирь 90:13 - На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Луки 1:18 - Захария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
  • 4 Царств 7:1 - Но Елисей сказал: – Слушай слово Господне. Так говорит Господь: «Завтра к этому времени у ворот Самарии сата лучшей муки будет продаваться за шекель и две саты ячменя за шекель».
  • 4 Царств 7:2 - Сановник, на чью руку опирался царь Израиля, сказал Божьему человеку: – Послушай, этого не может быть, даже если Господь откроет небесные окна! – Ты увидишь это своими глазами, – ответил Елисей, – но есть не будешь!
  • Матфея 3:9 - Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
  • Иов 36:5 - Бог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
  • Псалтирь 95:3 - Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
  • Евреям 11:19 - Авраам считал, что Бог может даже воскрешать из мертвых, и, образно говоря, Исаак был действительно возвращен ему из мертвых.
  • Луки 1:13 - Ангел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
  • Луки 8:50 - Услышав это, Иисус сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
  • Второзаконие 7:21 - Не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который с тобой, – это Бог, великий и внушающий страх.
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • Матфея 14:31 - Иисус тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться?
  • Второзаконие 30:3 - то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял.
  • Бытие 18:10 - Тогда Господь сказал: – Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это же время, и у Сарры, твоей жены, будет сын. Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатер.
  • Бытие 17:21 - Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
  • 4 Царств 4:16 - – Примерно в это время в следующем году, – сказал Елисей, – ты будешь держать на руках сына. – Нет, мой господин, – возразила она, – не обманывай свою служанку, Божий человек!
  • 1 Царств 14:6 - Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: – Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих.
  • Захария 8:6 - Так говорит Господь Сил: Если это покажется в то время невозможным для остатка народа, то должно ли это быть невозможным и для Меня? – возвещает Господь Сил.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Он гневается, потому что миловать любит.
  • Числа 11:23 - Господь ответил Моисею: – Разве рука Господа коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли тебе Мое слово.
  • Римлянам 4:21 - Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Иеремия 32:17 - – О Владыка Господь! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простертой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Эфесянам 3:20 - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
  • Иов 42:2 - – Я знаю: Ты можешь все, и невозможно противиться Тебе.
  • Марка 10:27 - Иисус посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Богу, потому что все возможно Богу.
  • Иеремия 32:27 - – Я – Господь, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня?
  • Матфея 19:26 - Иисус посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
  • Луки 1:37 - Для Бога нет ничего невозможного.
圣经
资源
计划
奉献