逐节对照
- 当代译本 - “我要与你立约,你必成为万族之父。
- 新标点和合本 - “我与你立约:你要作多国的父。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。
- 圣经新译本 - “看哪,这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。
- 中文标准译本 - “看哪,我的约是与你立的, 你将成为多国之父!
- 现代标点和合本 - “我与你立约:你要做多国的父。
- 和合本(拼音版) - “我与你立约,你要作多国的父。
- New International Version - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
- New International Reader's Version - “This is my covenant with you. You will be the father of many nations.
- English Standard Version - “Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.
- New Living Translation - “This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations!
- Christian Standard Bible - “As for me, here is my covenant with you: You will become the father of many nations.
- New American Standard Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.
- New King James Version - “As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.
- Amplified Bible - “As for Me, behold, My covenant is with you, And [as a result] you shall be the father of many nations.
- American Standard Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
- King James Version - As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
- New English Translation - “As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.
- World English Bible - “As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
- 新標點和合本 - 「我與你立約:你要作多國的父。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這就是我與你立的約,你要成為多國的父。
- 當代譯本 - 「我要與你立約,你必成為萬族之父。
- 聖經新譯本 - “看哪,這就是我和你所立的約: 你要作多國的父。
- 呂振中譯本 - 『論到我,我的約是同你 立 的; 你必做羣國之父。
- 中文標準譯本 - 「看哪,我的約是與你立的, 你將成為多國之父!
- 現代標點和合本 - 「我與你立約:你要做多國的父。
- 文理和合譯本 - 我與爾約、爾必為多族之父、
- 文理委辦譯本 - 我與爾約、命爾為萬民父、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、使爾為多族之祖、
- Nueva Versión Internacional - —Este es el pacto que establezco contigo: Tú serás el padre de una multitud de naciones.
- 현대인의 성경 - “이것이 내가 너와 맺는 계약이다: 너는 많은 민족의 조상이 될 것이며
- Новый Русский Перевод - – С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, voici quelle est mon alliance avec toi : Tu deviendras le père d’une multitude de peuples.
- Nova Versão Internacional - “De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
- Hoffnung für alle - »Ich verspreche dir: Du wirst zum Stammvater vieler Völker werden. Darum sollst du von nun an nicht mehr Abram (›erhabener Vater‹) heißen, sondern Abraham (›Vater der Völkermenge‹).
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Này là giao ước của Ta với con: Ta sẽ làm cho con trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สำหรับเรา นี่คือพันธสัญญาของเรากับเจ้า คือเจ้าจะเป็นบิดาของชนชาติต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด พันธสัญญาของเราอยู่กับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากหลาย
交叉引用
- 民数记 1:1 - 以色列人离开埃及后第二年的二月一日,耶和华在西奈旷野的会幕中对摩西说:
- 民数记 1:2 - “你要按以色列人的宗族和家系统计全体会众,登记所有男子的名字。
- 民数记 1:3 - 你和亚伦要一队一队地统计以色列人中所有二十岁以上、有作战能力的男子。
- 民数记 1:4 - 每一支派要有一个人来协助你们。他们都是各宗族的族长,
- 民数记 1:5 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
- 民数记 1:6 - 西缅支派苏利沙代的儿子示路蔑、
- 民数记 1:7 - 犹大支派亚米拿达的儿子拿顺、
- 民数记 1:8 - 以萨迦支派苏押的儿子拿坦业、
- 民数记 1:9 - 西布伦支派希伦的儿子以利押、
- 民数记 1:10 - 约瑟的后裔——以法莲支派亚米忽的儿子以利沙玛和玛拿西支派比大苏的儿子迦玛列、
- 民数记 1:11 - 便雅悯支派基多尼的儿子亚比但、
- 民数记 1:12 - 但支派亚米沙代的儿子亚希以谢、
- 民数记 1:13 - 亚设支派俄兰的儿子帕结、
- 民数记 1:14 - 迦得支派丢珥的儿子以利雅萨、
- 民数记 1:15 - 拿弗他利支派以南的儿子亚希拉。”
- 民数记 1:16 - 他们都是从会众中选出来的,是各支派的首领,也是以色列的将领。
- 民数记 1:17 - 摩西和亚伦带着这些被点名的人,
- 民数记 1:18 - 在二月一日招聚全体会众,按照宗族和家系统计人口,一一登记所有二十岁以上的男子。
- 民数记 1:19 - 摩西照耶和华的吩咐在西奈旷野统计人口。
- 民数记 1:20 - 以色列的长子吕便支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万六千五百人。
- 民数记 1:22 - 西缅支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有五万九千三百人。
- 民数记 1:24 - 迦得支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万五千六百五十人。
- 民数记 1:26 - 犹大支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有七万四千六百人。
- 民数记 1:28 - 以萨迦支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有五万四千四百人。
- 民数记 1:30 - 西布伦支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有五万七千四百人。
- 民数记 1:32 - 约瑟的后裔中,以法莲支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万零五百人。
- 民数记 1:34 - 玛拿西支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有三万二千二百人。
- 民数记 1:36 - 便雅悯支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有三万五千四百人。
- 民数记 1:38 - 但支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有六万二千七百人。
- 民数记 1:40 - 亚设支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万一千五百人。
- 民数记 1:42 - 拿弗他利支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有五万三千四百人。
- 民数记 1:44 - 以上就是摩西、亚伦和各代表自己族系的十二位以色列首领所统计的男子人数。
- 民数记 1:45 - 这样,以色列人中二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,
- 民数记 1:46 - 共有六十万三千五百五十人。
- 民数记 1:47 - 然而,利未人没有按祖先的支派列在其中,
- 民数记 1:48 - 因为耶和华曾经对摩西说:
- 民数记 1:49 - “你不可统计利未支派的人数,不可把他们的人数算在以色列人中。
- 民数记 1:50 - 你要派利未人管理、搬运和照料放约柜的圣幕及其所有器具和附属物,他们要在圣幕四围扎营。
- 民数记 1:51 - 在迁移的时候,利未人要负责拆卸和支搭圣幕。外人若近前来,必被处死。
- 民数记 1:52 - 以色列人要按照他们的队伍各自扎营,各归本旗。
- 民数记 1:53 - 但利未人要在安放约柜的圣幕四周扎营,以免以色列人触怒耶和华。利未人负责看守放约柜的圣幕。”
- 民数记 1:54 - 以色列人就按耶和华对摩西的吩咐行了。
- 创世记 22:17 - 我必赐福给你,使你的后裔多如天上的星和海边的沙。你的后裔必夺取仇敌的城池,
- 创世记 16:10 - 又说:“我必使你的后裔多得不可胜数。”
- 创世记 48:19 - 他父亲却不同意,说:“我儿啊,我知道,我知道。他必发展成一个强大的民族,但他弟弟将比他更强大,他弟弟的后裔必成为多个民族。”
- 罗马书 4:11 - 他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些信徒也可以被算为义人。
- 罗马书 4:12 - 他也做了受割礼之人的父,这些人不只是受了割礼,还跟随我们先祖亚伯拉罕的脚步,效法他在未受割礼时的信心。
- 罗马书 4:13 - 上帝应许将世界赐给亚伯拉罕和他的子孙,不是因为亚伯拉罕遵行了律法,而是因为他因信被称为义人。
- 罗马书 4:14 - 如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。
- 罗马书 4:15 - 因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。
- 罗马书 4:16 - 所以,上帝的应许是借着人的信心赐下的,好叫这一切都是出于上帝的恩典,确保应许归给所有亚伯拉罕的子孙,不单是律法之下的人,也包括一切效法亚伯拉罕信心的人。
- 罗马书 4:17 - 亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,正如圣经上说:“我已立你为万族之父。” 他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。
- 罗马书 4:18 - 他在毫无指望的情况下仍然满怀盼望地相信上帝的应许,因而成为“万族之父” ,正如上帝的应许:“你的后裔必这么多。”
- 民数记 26:1 - 瘟疫过后,耶和华对摩西和亚伦祭司的儿子以利亚撒说:
- 民数记 26:2 - “你们要统计以色列全体会众的人数,按家系登记所有二十岁以上、有作战能力的男子。”
- 民数记 26:3 - 摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说:
- 民数记 26:4 - “你们要按照耶和华对摩西的吩咐,统计二十岁以上的男子。” 以下是从埃及出来的以色列人。
- 民数记 26:5 - 以色列的长子是吕便,吕便的子孙有哈诺族、法路族、
- 民数记 26:6 - 希斯伦族和迦米族。
- 民数记 26:7 - 这些是吕便的各宗族,共登记了四万三千七百三十人。
- 民数记 26:8 - 法路的儿子是以利押,
- 民数记 26:9 - 以利押的儿子是尼姆利、大坍和亚比兰。大坍、亚比兰原是会众所推选的首领,他们与可拉一伙,一起反叛摩西和亚伦,反叛耶和华,
- 民数记 26:10 - 以致大地裂开,将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人。他们成了后人的警戒。
- 民数记 26:11 - 然而,可拉的子孙没有被灭绝。
- 民数记 26:12 - 按着宗族,西缅的子孙有尼姆利族、雅悯族、雅斤族、
- 民数记 26:13 - 谢拉族和扫罗族。
- 民数记 26:14 - 这些是西缅的各宗族,共登记了两万二千二百人。
- 民数记 26:15 - 按着宗族,迦得的子孙有洗分族、哈基族、书尼族、
- 民数记 26:16 - 阿斯尼族、以利族、
- 民数记 26:17 - 亚律族和亚列利族。
- 民数记 26:18 - 这些是迦得的各宗族,共登记了四万零五百人。
- 民数记 26:19 - 珥和俄南是犹大的儿子,他们死在了迦南。
- 民数记 26:20 - 按着宗族,犹大的子孙有示拉族、法勒斯族、谢拉族。
- 民数记 26:21 - 法勒斯的子孙有希斯仑族和哈姆勒族。
- 民数记 26:22 - 这些是犹大的各宗族,共登记了七万六千五百人。
- 民数记 26:23 - 按着宗族,以萨迦的子孙有陀拉族、普瓦族、
- 民数记 26:24 - 雅述族和伸仑族。
- 民数记 26:25 - 这些是以萨迦各宗族,共登记了六万四千三百人。
- 民数记 26:26 - 按着宗族,西布伦的子孙有西烈族、以伦族和雅利族。
- 民数记 26:27 - 这些是西布伦的各宗族,共登记了六万零五百人。
- 民数记 26:28 - 按着宗族,约瑟的儿子有玛拿西和以法莲。
- 民数记 26:29 - 玛拿西的子孙有玛吉族和基列族。基列是玛吉的儿子。基列族来自基列。
- 民数记 26:30 - 基列的子孙有伊以谢族、希勒族、
- 民数记 26:31 - 亚斯烈族、示剑族、
- 民数记 26:32 - 示米大族和希弗族。
- 民数记 26:33 - 希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。
- 民数记 26:34 - 这些是玛拿西的各宗族,共登记了五万二千七百人。
- 民数记 26:35 - 按着宗族,以法莲的子孙有书提拉族、比结族和他罕族。
- 民数记 26:36 - 书提拉的子孙有以兰族。
- 民数记 26:37 - 这些是以法莲各宗族,共登记了三万二千五百人,他们按宗族都是约瑟的子孙。
- 民数记 26:38 - 按着宗族,便雅悯的子孙有比拉族、亚实别族、亚希兰族、
- 民数记 26:39 - 书反族和户反族。
- 民数记 26:40 - 比拉的子孙有亚勒族和乃幔族。
- 民数记 26:41 - 这些是便雅悯的各宗族,共登记了四万五千六百人。
- 民数记 26:42 - 按着宗族,但的子孙有书含族,书含族来自书含,这些是但的宗族。
- 民数记 26:43 - 书含族共登记了六万四千四百人。
- 民数记 26:44 - 按着宗族,亚设的子孙有音拿族、亦施韦族和比利亚族。
- 民数记 26:45 - 比利亚的子孙有希别族和玛结族。
- 民数记 26:46 - 亚设的女儿名叫西拉。
- 民数记 26:47 - 这些是亚设的各宗族,共登记了五万三千四百人。
- 民数记 26:48 - 按着宗族,拿弗他利的子孙有雅薛族、沽尼族、
- 民数记 26:49 - 耶色族和示冷族。
- 民数记 26:50 - 这些是拿弗他利的各宗族,共登记了四万五千四百人。
- 民数记 26:51 - 登记的以色列男子共有六十万一千七百三十人。
- 民数记 26:52 - 耶和华对摩西说:
- 民数记 26:53 - “你要按着各支派登记的人数,把土地分给他们作产业;
- 民数记 26:54 - 人数多的多分产业,人数少的少分产业,要按登记的人数分配。
- 民数记 26:55 - 以色列人要按各自的支派抽签分地,承受产业。
- 民数记 26:56 - 无论大小支派,都要用抽签的方法分配产业。”
- 民数记 26:57 - 按着宗族,利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
- 民数记 26:58 - 立尼族、希伯伦族、玛利族、姆示族和可拉族也是利未的子孙。哥辖生暗兰。
- 民数记 26:59 - 暗兰的妻子叫约基别,是利未女子,出生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姐姐米利暗。
- 民数记 26:60 - 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
- 民数记 26:61 - 拿答和亚比户在用凡火向耶和华献祭时死去了。
- 民数记 26:62 - 利未人中一个月以上的男性共登记了两万三千人,他们的人数没有登记在以色列人中,因为他们在以色列人中不分产业。
- 民数记 26:63 - 以上是摩西和以利亚撒祭司在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原统计的以色列人数,
- 民数记 26:64 - 其中没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈旷野登记的以色列人。
- 民数记 26:65 - 因为耶和华说过,那批人都要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,上次登记的人无一存活。
- 创世记 13:16 - 我要使你的后裔多如地上的尘土,人若能数算地上的尘土,才能数算你的后裔。
- 创世记 32:12 - 然而,你曾说,‘我必厚待你,使你的后代多如海沙,不可胜数。’”
- 创世记 25:1 - 亚伯拉罕又娶了基土拉为妻。
- 创世记 25:2 - 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 创世记 25:3 - 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。
- 创世记 25:4 - 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。
- 创世记 25:5 - 亚伯拉罕把所有的财产都给了以撒。
- 创世记 25:6 - 他趁自己还在世的时候,把一些财物送给他的妾所生的儿子们,让他们离开他的儿子以撒到东方去。
- 创世记 25:7 - 亚伯拉罕活了一百七十五岁,
- 创世记 25:8 - 享尽天年,寿终正寝,归到他祖先那里。
- 创世记 25:9 - 他的两个儿子以撒和以实玛利把他安葬在麦比拉洞,那山洞在幔利附近、赫人琐辖的儿子以弗仑的地里。
- 创世记 25:10 - 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉都葬在那里。
- 创世记 25:11 - 亚伯拉罕去世以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒住在庇耳·拉海·莱附近。
- 创世记 25:12 - 以实玛利是亚伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的儿子,以下是以实玛利的后代。
- 创世记 25:13 - 以实玛利的儿子按出生的次序名字如下:长子尼拜约,然后是基达、亚德别、米比衫、
- 创世记 25:14 - 米施玛、度玛、玛撒、
- 创世记 25:15 - 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
- 创世记 25:16 - 这些都是以实玛利的儿子,他们按照其村庄和营寨分别做了十二个族的族长。
- 创世记 25:17 - 以实玛利活了一百三十七岁,寿终正寝,归到他祖先那里。
- 创世记 25:18 - 他子孙居住的地方从哈腓拉一直延伸到埃及东面、通往亚述方向的书珥,他们与其他亲属作对 。
- 创世记 36:1 - 以下是以扫的后代,以扫就是以东。
- 创世记 36:2 - 以扫娶了迦南女子为妻,她们是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛。
- 创世记 36:3 - 他还娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹妹巴实抹。
- 创世记 36:4 - 亚大给以扫生了以利法,巴实抹生了流珥,
- 创世记 36:5 - 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。他们都是以扫的儿子,是在迦南出生的。
- 创世记 36:6 - 以扫带着他在迦南所得的妻子、儿女和家中所有人员,以及所有的牛羊等牲畜和财产离开他弟弟雅各,迁往别处。
- 创世记 36:7 - 因为以扫和雅各两家的财产和牲畜太多,那地方不够他们住,
- 创世记 36:8 - 于是以扫,即以东,搬到了西珥山居住。
- 创世记 36:9 - 以扫是西珥山区以东人的祖先,以下是他的子孙。
- 创世记 36:10 - 以扫的妻子亚大生了以利法,他妻子巴实抹生了流珥。
- 创世记 36:11 - 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯,
- 创世记 36:12 - 以利法的妾亭纳为他生了亚玛力,他们都是以扫妻子亚大的子孙。
- 创世记 36:13 - 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒,他们都是以扫妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:14 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
- 创世记 36:15 - 以下是以扫子孙中的族长。 以扫的长子以利法的子孙中有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 创世记 36:16 - 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长,他们都是以利法在以东的后代,即亚大的子孙。
- 创世记 36:17 - 以扫的儿子流珥的子孙中有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长,他们都是流珥在以东的后代,即以扫的妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:18 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些都是以扫的妻子、亚拿的女儿阿何利巴玛子孙中的族长。
- 创世记 36:19 - 这些族长都是以扫的子孙,以扫又名以东。
- 创世记 36:20 - 以下是住在以东境内何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
- 创世记 36:21 - 底顺、以察、底珊。这些西珥的儿子是以东境内何利人的族长。
- 创世记 36:22 - 罗坍的儿子是何利和希幔,罗坍的妹妹是亭纳。
- 创世记 36:23 - 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻和阿南。
- 创世记 36:24 - 祭便的儿子是埃亚和亚拿,在旷野为父亲放驴时发现温泉的就是亚拿。
- 创世记 36:25 - 亚拿的儿子是底顺、女儿名叫阿何利巴玛。
- 创世记 36:26 - 底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰和基兰。
- 创世记 36:27 - 以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。
- 创世记 36:28 - 底珊的儿子是乌斯和亚兰。
- 创世记 36:29 - 以下是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
- 创世记 36:30 - 底顺族长、以察族长、底珊族长。他们是西珥地区何利人各宗族的族长。
- 创世记 36:31 - 以色列人有君王统治之前,在以东做王的人如下:
- 创世记 36:32 - 比珥的儿子比拉在以东做王,定都亭哈巴。
- 创世记 36:33 - 比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴继位。
- 创世记 36:34 - 约巴死后,提幔地区的户珊继位。
- 创世记 36:35 - 户珊死后,比达之子哈达继位,定都亚未得,他曾在摩押平原击败米甸人。
- 创世记 36:36 - 哈达死后,玛士利加人桑拉继位。
- 创世记 36:37 - 桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗继位。
- 创世记 36:38 - 扫罗死后,亚革波的儿子巴勒·哈南继位。
- 创世记 36:39 - 亚革波的儿子巴勒·哈南死后,哈达继位,定都巴乌,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女、玛特列的女儿。
- 创世记 36:40 - 以下是按宗族在各地区做族长的以扫的后代:亭纳、亚勒瓦、耶帖、
- 创世记 36:41 - 阿何利巴玛、以拉、比嫩、
- 创世记 36:42 - 基纳斯、提幔、米比萨、
- 创世记 36:43 - 玛基叠、以兰。这些人在所住的以东各地做族长。以扫是以东人的始祖。
- 加拉太书 3:28 - 从此不再分犹太人和希腊人,自由人和奴隶,男人和女人,因为你们都在基督耶稣里合而为一了。
- 加拉太书 3:29 - 你们若属于基督,就是亚伯拉罕的子孙,并且按照上帝的应许是产业继承人。
- 创世记 12:2 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远扬。你必成为别人的祝福。
- 创世记 35:11 - 上帝又说:“我是全能的上帝,你要生养众多,人丁兴旺,一国,甚至多国必从你而出,许多君王必出自你的子孙。