Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:3 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Abram fell with his face to the ground. God said to him,
  • 新标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地; 神又对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰脸伏于地; 神又对他说:
  • 当代译本 - 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:
  • 圣经新译本 - 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
  • 中文标准译本 - 亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰俯伏在地,上帝又对他说:
  • New International Version - Abram fell facedown, and God said to him,
  • English Standard Version - Then Abram fell on his face. And God said to him,
  • New Living Translation - At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,
  • The Message - Overwhelmed, Abram fell flat on his face. Then God said to him, “This is my covenant with you: You’ll be the father of many nations. Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that ‘I’m making you the father of many nations.’ I’ll make you a father of fathers—I’ll make nations from you, kings will issue from you. I’m establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants. And I’m giving you and your descendants this land where you’re now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I’ll be their God.”
  • Christian Standard Bible - Then Abram fell facedown and God spoke with him:
  • New American Standard Bible - Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
  • New King James Version - Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:
  • Amplified Bible - Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
  • American Standard Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • King James Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • New English Translation - Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • World English Bible - Abram fell on his face. God talked with him, saying,
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地;上帝又對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地; 神又對他說:
  • 當代譯本 - 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說:
  • 聖經新譯本 - 於是亞伯蘭俯伏在地, 神又告訴他,說:
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 臉伏 於地 ,上帝又告訴他說:
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉、上帝與之言曰、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉。上帝又曰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 俯伏於地、天主又諭之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír que Dios le hablaba, Abram cayó rostro en tierra, y Dios continuó:
  • 현대인의 성경 - 그때 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 하나님이 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:
  • Восточный перевод - Ибрам поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам поклонился до самой земли, и Аллах сказал ему:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu ajouta :
  • Nova Versão Internacional - Abrão prostrou-se com o rosto em terra, e Deus lhe disse:
  • Hoffnung für alle - Da warf sich Abram zu Boden, und Gott sprach weiter zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ram sấp mặt xuống đất. Đức Chúa Trời phán với ông:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามจึงหมอบกราบซบหน้าลงและพระเจ้าตรัสกับเขาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
交叉引用
  • 1 Kings 18:39 - All the people saw it. Then they fell down flat with their faces toward the ground. They cried out, “The Lord is the one and only God! The Lord is the one and only God!”
  • Numbers 14:5 - Then Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They did it in front of the whole community of Israel gathered there.
  • Ezekiel 9:8 - While they were doing it, I was left alone. I fell with my face toward the ground. I cried out, “Lord and King, are you going to destroy all the Israelites who are still left alive? Will you pour out your great anger on all those who remain in Jerusalem?”
  • Joshua 5:14 - “I am not on either side,” he replied. “I have come as the commander of the Lord’s army.” Then Joshua fell with his face to the ground. He asked the man, “What message does my Lord have for me?”
  • Judges 13:20 - A flame blazed up from the altar toward heaven. The angel of the Lord rose up in the flame. When Manoah and his wife saw it, they fell with their faces to the ground.
  • Matthew 17:6 - When the disciples heard this, they were terrified. They fell with their faces to the ground.
  • Daniel 10:9 - Then I heard the man speak. As I listened to him, I fell sound asleep. My face was toward the ground.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They cried out, “God, you are the God who gives life and breath to all living things. Will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. Then he put his right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last.
  • Daniel 8:17 - Gabriel came close to where I was standing. I was terrified and fell down flat with my face toward the ground. Here is what he said to me. “Son of man, I want you to understand the vision. It’s about the time of the end.”
  • Daniel 8:18 - While he was speaking to me, I was sound asleep. I lay with my face on the ground. Then he touched me. He raised me to my feet.
  • Ezekiel 3:23 - So I got up and went out to the plain. The glory of the Lord was standing there. It was just like the glory I had seen by the Kebar River. So I fell with my face toward the ground.
  • Leviticus 9:23 - Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they gave the people a blessing. The glory of the Lord appeared to all the people.
  • Leviticus 9:24 - The Lord sent fire on the altar. The fire burned up the burnt offering along with the fat parts. All the people saw it. Then they shouted for joy. They fell with their faces to the ground.
  • Ezekiel 1:28 - The glow around him looked like a rainbow in the clouds on a rainy day. That’s what the glory of the Lord looked like. When I saw it, I fell with my face toward the ground. Then I heard the voice of someone speaking.
  • Numbers 16:45 - “Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.
  • Exodus 3:6 - He continued, “I am the God of your father. I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.” When Moses heard that, he turned his face away. He was afraid to look at God.
  • Genesis 17:17 - Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself, “Can a 100-year-old man have a son? Can Sarah have a child at the age of 90?”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Abram fell with his face to the ground. God said to him,
  • 新标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地; 神又对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰脸伏于地; 神又对他说:
  • 当代译本 - 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:
  • 圣经新译本 - 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
  • 中文标准译本 - 亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰俯伏在地,上帝又对他说:
  • New International Version - Abram fell facedown, and God said to him,
  • English Standard Version - Then Abram fell on his face. And God said to him,
  • New Living Translation - At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,
  • The Message - Overwhelmed, Abram fell flat on his face. Then God said to him, “This is my covenant with you: You’ll be the father of many nations. Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that ‘I’m making you the father of many nations.’ I’ll make you a father of fathers—I’ll make nations from you, kings will issue from you. I’m establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants. And I’m giving you and your descendants this land where you’re now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I’ll be their God.”
  • Christian Standard Bible - Then Abram fell facedown and God spoke with him:
  • New American Standard Bible - Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
  • New King James Version - Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:
  • Amplified Bible - Then Abram fell on his face [in worship], and God spoke with him, saying,
  • American Standard Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • King James Version - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • New English Translation - Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • World English Bible - Abram fell on his face. God talked with him, saying,
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地;上帝又對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭臉伏於地; 神又對他說:
  • 當代譯本 - 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說:
  • 聖經新譯本 - 於是亞伯蘭俯伏在地, 神又告訴他,說:
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 臉伏 於地 ,上帝又告訴他說:
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭俯伏在地,神又對他說:
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉、上帝與之言曰、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯蘭遂俯伏焉。上帝又曰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 俯伏於地、天主又諭之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír que Dios le hablaba, Abram cayó rostro en tierra, y Dios continuó:
  • 현대인의 성경 - 그때 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 하나님이 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:
  • Восточный перевод - Ибрам поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам поклонился до самой земли, и Аллах сказал ему:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром поклонился до самой земли, и Всевышний сказал ему:
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu ajouta :
  • Nova Versão Internacional - Abrão prostrou-se com o rosto em terra, e Deus lhe disse:
  • Hoffnung für alle - Da warf sich Abram zu Boden, und Gott sprach weiter zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ram sấp mặt xuống đất. Đức Chúa Trời phán với ông:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามจึงหมอบกราบซบหน้าลงและพระเจ้าตรัสกับเขาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
  • 1 Kings 18:39 - All the people saw it. Then they fell down flat with their faces toward the ground. They cried out, “The Lord is the one and only God! The Lord is the one and only God!”
  • Numbers 14:5 - Then Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They did it in front of the whole community of Israel gathered there.
  • Ezekiel 9:8 - While they were doing it, I was left alone. I fell with my face toward the ground. I cried out, “Lord and King, are you going to destroy all the Israelites who are still left alive? Will you pour out your great anger on all those who remain in Jerusalem?”
  • Joshua 5:14 - “I am not on either side,” he replied. “I have come as the commander of the Lord’s army.” Then Joshua fell with his face to the ground. He asked the man, “What message does my Lord have for me?”
  • Judges 13:20 - A flame blazed up from the altar toward heaven. The angel of the Lord rose up in the flame. When Manoah and his wife saw it, they fell with their faces to the ground.
  • Matthew 17:6 - When the disciples heard this, they were terrified. They fell with their faces to the ground.
  • Daniel 10:9 - Then I heard the man speak. As I listened to him, I fell sound asleep. My face was toward the ground.
  • Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They cried out, “God, you are the God who gives life and breath to all living things. Will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. Then he put his right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last.
  • Daniel 8:17 - Gabriel came close to where I was standing. I was terrified and fell down flat with my face toward the ground. Here is what he said to me. “Son of man, I want you to understand the vision. It’s about the time of the end.”
  • Daniel 8:18 - While he was speaking to me, I was sound asleep. I lay with my face on the ground. Then he touched me. He raised me to my feet.
  • Ezekiel 3:23 - So I got up and went out to the plain. The glory of the Lord was standing there. It was just like the glory I had seen by the Kebar River. So I fell with my face toward the ground.
  • Leviticus 9:23 - Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they gave the people a blessing. The glory of the Lord appeared to all the people.
  • Leviticus 9:24 - The Lord sent fire on the altar. The fire burned up the burnt offering along with the fat parts. All the people saw it. Then they shouted for joy. They fell with their faces to the ground.
  • Ezekiel 1:28 - The glow around him looked like a rainbow in the clouds on a rainy day. That’s what the glory of the Lord looked like. When I saw it, I fell with my face toward the ground. Then I heard the voice of someone speaking.
  • Numbers 16:45 - “Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.
  • Exodus 3:6 - He continued, “I am the God of your father. I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.” When Moses heard that, he turned his face away. He was afraid to look at God.
  • Genesis 17:17 - Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself, “Can a 100-year-old man have a son? Can Sarah have a child at the age of 90?”
圣经
资源
计划
奉献