Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อับราฮัม​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ขอ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ดู​แล​อิชมาเอล​เถิด”
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 当代译本 - 亚伯拉罕对上帝说:“愿以实玛利蒙你赐福。”
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕对 神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • New International Version - And Abraham said to God, “If only Ishmael might live under your blessing!”
  • New International Reader's Version - Abraham said to God, “I really wish Ishmael could receive your blessing!”
  • English Standard Version - And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
  • New Living Translation - So Abraham said to God, “May Ishmael live under your special blessing!”
  • The Message - Recovering, Abraham said to God, “Oh, keep Ishmael alive and well before you!”
  • Christian Standard Bible - So Abraham said to God, “If only Ishmael were acceptable to you!”
  • New American Standard Bible - And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before You!”
  • New King James Version - And Abraham said to God, “Oh, that Ishmael might live before You!”
  • Amplified Bible - And Abraham said to God, “Oh, that Ishmael [my firstborn] might live before You!”
  • American Standard Version - And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
  • King James Version - And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
  • New English Translation - Abraham said to God, “O that Ishmael might live before you!”
  • World English Bible - Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕對上帝說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕對 神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕對上帝說:「願以實瑪利蒙你賜福。」
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕對 神說:“願以實瑪利能在你面前活著!”
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 對上帝說:『但願 以實瑪利 在你面前活着就好啦!』
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 文理和合譯本 - 乃對上帝曰、惟願以實瑪利生存於爾前、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕求上帝曰、願以實馬利於爾前、得保其生、幸矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 對天主曰、惟願 以實瑪利 、得生於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso le dijo a Dios: —¡Concédele a Ismael vivir bajo tu bendición!
  • 현대인의 성경 - 하나님께 말하였다. “이스마엘이나 주의 축복 가운데서 살았으면 좋겠습니다.”
  • Новый Русский Перевод - И он сказал Богу: – Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой!
  • Восточный перевод - И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И он сказал Аллаху: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмоил был жив и благословлён Тобой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il dit à Dieu : Tout ce que je demande c’est qu’Ismaël vive et que tu prennes soin de lui .
  • リビングバイブル - そこでアブラハムは神に申し上げました。「それはありがたいことです。どうぞ、イシュマエルを祝福してくださいますように。」
  • Nova Versão Internacional - E Abraão disse a Deus: “Permite que Ismael seja o meu herdeiro! ”
  • Hoffnung für alle - Laut sagte er dann zu Gott: »Wenn nur Ismael am Leben bleibt! Lass doch ihn deinen Segen erfahren!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, Áp-ra-ham thưa với Đức Chúa Trời: “Ước gì Ích-ma-ên được sống dưới ơn phước của Ngài!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอับราฮัมทูลพระเจ้าว่า “ขอเพียงแต่พระองค์ทรงอวยพรชีวิตของอิชมาเอล!”
交叉引用
  • อิสยาห์ 59:2 - แต่​ความ​ชั่ว​ของ​ท่าน​ได้​ทำให้​ท่าน แยก​ไป​จาก​พระ​เจ้า และ​บาป​ของ​ท่าน​ได้​ทำให้​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​ท่าน และ​ทำให้​พระ​องค์​ไม่​ฟัง
  • สดุดี 41:12 - พระ​องค์​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​สัจจะ และ​ให้​ข้าพเจ้า​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล
  • สดุดี 4:6 - หลาย​คน​พูด​ว่า “ใคร​จะ​แสดง​ให้​เรา​เห็น​สิ่ง​ดี​งาม” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ให้​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​จาก​ใบหน้า​ของ​พระ​องค์​สัมผัส​พวก​เรา​เถิด
  • ปฐมกาล 4:12 - เวลา​เจ้า​ทำ​ไร่​พรวน​ดิน พืช​ผล​จะ​ไม่​ให้​ผล​แก่​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เจ้า​จะ​หลบ​หนี​และ​ซัดเซ​พเนจร​ไป​ใน​โลก”
  • ปฐมกาล 4:14 - ดู​เถิด วัน​นี้​พระ​องค์​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​แผ่น​ดิน ข้าพเจ้า​ก็​ต้อง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​หลบ​หนี​และ​ซัดเซ​พเนจร​ไป​ใน​โลก ใคร​ก็​ตาม​ที่​พบ​ข้าพเจ้า​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า​เสีย”
  • กิจการของอัครทูต 2:39 - พระ​สัญญา​นี้​เป็น​ของ​ท่าน ของ​ลูกๆ และ​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล และ​ทุก​ท่าน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​เรียก​ตัว”
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อับราฮัม​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ขอ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ดู​แล​อิชมาเอล​เถิด”
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 当代译本 - 亚伯拉罕对上帝说:“愿以实玛利蒙你赐福。”
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕对 神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕对上帝说:“但愿以实玛利活在你面前。”
  • New International Version - And Abraham said to God, “If only Ishmael might live under your blessing!”
  • New International Reader's Version - Abraham said to God, “I really wish Ishmael could receive your blessing!”
  • English Standard Version - And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
  • New Living Translation - So Abraham said to God, “May Ishmael live under your special blessing!”
  • The Message - Recovering, Abraham said to God, “Oh, keep Ishmael alive and well before you!”
  • Christian Standard Bible - So Abraham said to God, “If only Ishmael were acceptable to you!”
  • New American Standard Bible - And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before You!”
  • New King James Version - And Abraham said to God, “Oh, that Ishmael might live before You!”
  • Amplified Bible - And Abraham said to God, “Oh, that Ishmael [my firstborn] might live before You!”
  • American Standard Version - And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
  • King James Version - And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
  • New English Translation - Abraham said to God, “O that Ishmael might live before you!”
  • World English Bible - Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕對上帝說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕對 神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕對上帝說:「願以實瑪利蒙你賜福。」
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕對 神說:“願以實瑪利能在你面前活著!”
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 對上帝說:『但願 以實瑪利 在你面前活着就好啦!』
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 文理和合譯本 - 乃對上帝曰、惟願以實瑪利生存於爾前、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕求上帝曰、願以實馬利於爾前、得保其生、幸矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 對天主曰、惟願 以實瑪利 、得生於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso le dijo a Dios: —¡Concédele a Ismael vivir bajo tu bendición!
  • 현대인의 성경 - 하나님께 말하였다. “이스마엘이나 주의 축복 가운데서 살았으면 좋겠습니다.”
  • Новый Русский Перевод - И он сказал Богу: – Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой!
  • Восточный перевод - И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И он сказал Аллаху: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмоил был жив и благословлён Тобой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il dit à Dieu : Tout ce que je demande c’est qu’Ismaël vive et que tu prennes soin de lui .
  • リビングバイブル - そこでアブラハムは神に申し上げました。「それはありがたいことです。どうぞ、イシュマエルを祝福してくださいますように。」
  • Nova Versão Internacional - E Abraão disse a Deus: “Permite que Ismael seja o meu herdeiro! ”
  • Hoffnung für alle - Laut sagte er dann zu Gott: »Wenn nur Ismael am Leben bleibt! Lass doch ihn deinen Segen erfahren!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, Áp-ra-ham thưa với Đức Chúa Trời: “Ước gì Ích-ma-ên được sống dưới ơn phước của Ngài!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอับราฮัมทูลพระเจ้าว่า “ขอเพียงแต่พระองค์ทรงอวยพรชีวิตของอิชมาเอล!”
  • อิสยาห์ 59:2 - แต่​ความ​ชั่ว​ของ​ท่าน​ได้​ทำให้​ท่าน แยก​ไป​จาก​พระ​เจ้า และ​บาป​ของ​ท่าน​ได้​ทำให้​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​ท่าน และ​ทำให้​พระ​องค์​ไม่​ฟัง
  • สดุดี 41:12 - พระ​องค์​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​สัจจะ และ​ให้​ข้าพเจ้า​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล
  • สดุดี 4:6 - หลาย​คน​พูด​ว่า “ใคร​จะ​แสดง​ให้​เรา​เห็น​สิ่ง​ดี​งาม” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ให้​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​จาก​ใบหน้า​ของ​พระ​องค์​สัมผัส​พวก​เรา​เถิด
  • ปฐมกาล 4:12 - เวลา​เจ้า​ทำ​ไร่​พรวน​ดิน พืช​ผล​จะ​ไม่​ให้​ผล​แก่​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เจ้า​จะ​หลบ​หนี​และ​ซัดเซ​พเนจร​ไป​ใน​โลก”
  • ปฐมกาล 4:14 - ดู​เถิด วัน​นี้​พระ​องค์​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​แผ่น​ดิน ข้าพเจ้า​ก็​ต้อง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​หลบ​หนี​และ​ซัดเซ​พเนจร​ไป​ใน​โลก ใคร​ก็​ตาม​ที่​พบ​ข้าพเจ้า​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า​เสีย”
  • กิจการของอัครทูต 2:39 - พระ​สัญญา​นี้​เป็น​ของ​ท่าน ของ​ลูกๆ และ​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล และ​ทุก​ท่าน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​เรียก​ตัว”
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献