Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:14 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança”.
  • 新标点和合本 - 但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 当代译本 - 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
  • 圣经新译本 - 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
  • 中文标准译本 - 至于不受割礼的男子,就是肉体上的包皮没有被割去的,那人要从民中被剪除,因他违背了我的约。”
  • 现代标点和合本 - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 和合本(拼音版) - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • New International Version - Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New International Reader's Version - Any male who has not been circumcised will be separated from his people. He has broken my covenant.”
  • English Standard Version - Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New Living Translation - Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.”
  • Christian Standard Bible - If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New American Standard Bible - But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • New King James Version - And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • Amplified Bible - And the male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • American Standard Version - And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • King James Version - And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • New English Translation - Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people – he has failed to carry out my requirement.”
  • World English Bible - The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
  • 新標點和合本 - 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 當代譯本 - 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」
  • 聖經新譯本 - 但不受割禮的男子,就是沒有割去身上的包皮的,那人必從民中剪除,因為他違背了我的約。”
  • 呂振中譯本 - 但不受割禮的男子,就是他包皮的肉沒有受割禮的,那人就必須從他的族人中被剪除:他是違背了我的約的。』
  • 中文標準譯本 - 至於不受割禮的男子,就是肉體上的包皮沒有被割去的,那人要從民中被剪除,因他違背了我的約。」
  • 現代標點和合本 - 但不受割禮的男子,必從民中剪除,因他背了我的約。」
  • 文理和合譯本 - 惟男子不受割者、是背我約、必絕之民中、○
  • 文理委辦譯本 - 但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 男子不受割禮、背我約、必絕之於民中、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero el varón incircunciso, al que no se le haya cortado la carne del prepucio, será eliminado de su pueblo por quebrantar mi pacto.
  • 현대인의 성경 - 그러나 포피를 베어 할례를 받지 않는 남자는 나와 맺은 계약을 깨뜨리는 자이므로 그는 자기 백성 가운데서 제거당할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил завет со Мной.
  • Восточный перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui n’aura pas été circoncis sera retranché de son peuple parce qu’il n’aura pas respecté les clauses de mon alliance.
  • リビングバイブル - これを拒否する者はだれでも、わたしとの契約を破ったことになり、部族の一員とはみなされない。」
  • Hoffnung für alle - Wer sich nicht beschneiden lassen will, der hat sein Leben verwirkt. Er darf nicht länger zum Volk gehören, denn er hat den Bund mit mir gebrochen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai khước từ luật lệ đó sẽ bị khai trừ ra khỏi dân tộc, vì đã vi phạm giao ước Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายใดที่ไม่เข้าสุหนัต คือผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตฝ่ายกาย จะถูกตัดออกจากชนชาติของตน เพราะเขาได้ละเมิดพันธสัญญาของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ใด​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ตัด​ผิว​หนัง​ที่​ปลาย​องคชาต เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา เพราะ​ไม่​ได้​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา”
交叉引用
  • Isaías 33:8 - As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
  • Josué 5:2 - Naquela ocasião o Senhor disse a Josué: “Faça facas de pedra e circuncide os israelitas”.
  • Josué 5:3 - Josué fez facas de pedra e circuncidou os israelitas em Gibeate-Aralote .
  • Josué 5:4 - Ele fez isso porque todos os homens aptos para a guerra morreram no deserto depois de terem saído do Egito.
  • Josué 5:5 - Todos os que saíram haviam sido circuncidados, mas todos os que nasceram no deserto, no caminho, depois da saída do Egito, não passaram pela circuncisão.
  • Josué 5:6 - Os israelitas andaram quarenta anos pelo deserto, até que todos os guerreiros que tinham saído do Egito morressem, visto que não tinham obedecido ao Senhor. Pois o Senhor lhes havia jurado que não veriam a terra que prometera aos seus antepassados que nos daria, terra onde há leite e mel com fartura.
  • Josué 5:7 - Assim, em lugar deles colocou os seus filhos, e estes foram os que Josué circuncidou. Ainda estavam incircuncisos porque não tinham sido circuncidados durante a viagem.
  • Josué 5:8 - E, depois que a nação inteira foi circuncidada, eles ficaram onde estavam, no acampamento, até se recuperarem.
  • Josué 5:9 - Então o Senhor disse a Josué: “Hoje removi de vocês a humilhação sofrida no Egito”. Por isso até hoje o lugar se chama Gilgal.
  • Josué 5:10 - Na tarde do décimo quarto dia do mês, enquanto estavam acampados em Gilgal, na planície de Jericó, os israelitas celebraram a Páscoa.
  • Josué 5:11 - No dia seguinte ao da Páscoa, nesse mesmo dia, eles comeram pães sem fermento e grãos de trigo tostados, produtos daquela terra.
  • Josué 5:12 - Um dia depois de comerem do produto da terra, o maná cessou. Já não havia maná para os israelitas, e naquele mesmo ano eles comeram do fruto da terra de Canaã.
  • Levítico 7:27 - Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”.
  • 1 Coríntios 11:29 - Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor come e bebe para sua própria condenação.
  • Êxodo 30:38 - Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo”.
  • Levítico 7:20 - Mas, se alguém que, estando impuro, comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
  • Levítico 7:21 - Se alguém tocar em alguma coisa impura—seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida—e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo”.
  • Levítico 18:29 - “Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo.
  • Êxodo 30:33 - Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”.
  • Jeremias 11:10 - Eles retornaram aos pecados de seus antepassados, que recusaram dar ouvidos às minhas palavras e seguiram outros deuses para prestar-lhes culto. Tanto a comunidade de Israel como a de Judá quebraram a aliança que eu fiz com os antepassados deles”.
  • Levítico 7:25 - Quem comer a gordura de um animal dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
  • Levítico 19:8 - Quem a comer sofrerá as consequências da sua iniquidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
  • Isaías 24:5 - A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
  • Jeremias 31:32 - Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; porque quebraram a minha aliança, apesar de eu ser o Senhor deles ”, diz o Senhor.
  • Êxodo 12:15 - Durante sete dias comam pão sem fermento. No primeiro dia tirem de casa o fermento, porque quem comer qualquer coisa fermentada, do primeiro ao sétimo dia, será eliminado de Israel.
  • Salmos 55:20 - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • 1 Coríntios 11:27 - Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
  • Números 15:30 - “Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.
  • Números 15:31 - Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele”.
  • Êxodo 12:19 - Durante sete dias vocês não deverão ter fermento em casa. Quem comer qualquer coisa fermentada será eliminado da comunidade de Israel, seja estrangeiro, seja natural da terra.
  • Êxodo 4:24 - Numa hospedaria ao longo do caminho, o Senhor foi ao encontro de Moisés e procurou matá-lo.
  • Êxodo 4:25 - Mas Zípora pegou uma pedra afiada, cortou o prepúcio de seu filho e tocou os pés de Moisés . E disse: “Você é para mim um marido de sangue!”
  • Êxodo 4:26 - Ela disse “marido de sangue”, referindo-se à circuncisão. Nessa ocasião o Senhor o deixou.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança”.
  • 新标点和合本 - 但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 当代译本 - 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
  • 圣经新译本 - 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
  • 中文标准译本 - 至于不受割礼的男子,就是肉体上的包皮没有被割去的,那人要从民中被剪除,因他违背了我的约。”
  • 现代标点和合本 - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 和合本(拼音版) - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • New International Version - Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New International Reader's Version - Any male who has not been circumcised will be separated from his people. He has broken my covenant.”
  • English Standard Version - Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New Living Translation - Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.”
  • Christian Standard Bible - If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • New American Standard Bible - But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • New King James Version - And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • Amplified Bible - And the male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • American Standard Version - And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • King James Version - And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • New English Translation - Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people – he has failed to carry out my requirement.”
  • World English Bible - The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
  • 新標點和合本 - 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
  • 當代譯本 - 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」
  • 聖經新譯本 - 但不受割禮的男子,就是沒有割去身上的包皮的,那人必從民中剪除,因為他違背了我的約。”
  • 呂振中譯本 - 但不受割禮的男子,就是他包皮的肉沒有受割禮的,那人就必須從他的族人中被剪除:他是違背了我的約的。』
  • 中文標準譯本 - 至於不受割禮的男子,就是肉體上的包皮沒有被割去的,那人要從民中被剪除,因他違背了我的約。」
  • 現代標點和合本 - 但不受割禮的男子,必從民中剪除,因他背了我的約。」
  • 文理和合譯本 - 惟男子不受割者、是背我約、必絕之民中、○
  • 文理委辦譯本 - 但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 男子不受割禮、背我約、必絕之於民中、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero el varón incircunciso, al que no se le haya cortado la carne del prepucio, será eliminado de su pueblo por quebrantar mi pacto.
  • 현대인의 성경 - 그러나 포피를 베어 할례를 받지 않는 남자는 나와 맺은 계약을 깨뜨리는 자이므로 그는 자기 백성 가운데서 제거당할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил завет со Мной.
  • Восточный перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui n’aura pas été circoncis sera retranché de son peuple parce qu’il n’aura pas respecté les clauses de mon alliance.
  • リビングバイブル - これを拒否する者はだれでも、わたしとの契約を破ったことになり、部族の一員とはみなされない。」
  • Hoffnung für alle - Wer sich nicht beschneiden lassen will, der hat sein Leben verwirkt. Er darf nicht länger zum Volk gehören, denn er hat den Bund mit mir gebrochen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai khước từ luật lệ đó sẽ bị khai trừ ra khỏi dân tộc, vì đã vi phạm giao ước Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายใดที่ไม่เข้าสุหนัต คือผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตฝ่ายกาย จะถูกตัดออกจากชนชาติของตน เพราะเขาได้ละเมิดพันธสัญญาของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ใด​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ตัด​ผิว​หนัง​ที่​ปลาย​องคชาต เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา เพราะ​ไม่​ได้​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา”
  • Isaías 33:8 - As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
  • Josué 5:2 - Naquela ocasião o Senhor disse a Josué: “Faça facas de pedra e circuncide os israelitas”.
  • Josué 5:3 - Josué fez facas de pedra e circuncidou os israelitas em Gibeate-Aralote .
  • Josué 5:4 - Ele fez isso porque todos os homens aptos para a guerra morreram no deserto depois de terem saído do Egito.
  • Josué 5:5 - Todos os que saíram haviam sido circuncidados, mas todos os que nasceram no deserto, no caminho, depois da saída do Egito, não passaram pela circuncisão.
  • Josué 5:6 - Os israelitas andaram quarenta anos pelo deserto, até que todos os guerreiros que tinham saído do Egito morressem, visto que não tinham obedecido ao Senhor. Pois o Senhor lhes havia jurado que não veriam a terra que prometera aos seus antepassados que nos daria, terra onde há leite e mel com fartura.
  • Josué 5:7 - Assim, em lugar deles colocou os seus filhos, e estes foram os que Josué circuncidou. Ainda estavam incircuncisos porque não tinham sido circuncidados durante a viagem.
  • Josué 5:8 - E, depois que a nação inteira foi circuncidada, eles ficaram onde estavam, no acampamento, até se recuperarem.
  • Josué 5:9 - Então o Senhor disse a Josué: “Hoje removi de vocês a humilhação sofrida no Egito”. Por isso até hoje o lugar se chama Gilgal.
  • Josué 5:10 - Na tarde do décimo quarto dia do mês, enquanto estavam acampados em Gilgal, na planície de Jericó, os israelitas celebraram a Páscoa.
  • Josué 5:11 - No dia seguinte ao da Páscoa, nesse mesmo dia, eles comeram pães sem fermento e grãos de trigo tostados, produtos daquela terra.
  • Josué 5:12 - Um dia depois de comerem do produto da terra, o maná cessou. Já não havia maná para os israelitas, e naquele mesmo ano eles comeram do fruto da terra de Canaã.
  • Levítico 7:27 - Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”.
  • 1 Coríntios 11:29 - Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor come e bebe para sua própria condenação.
  • Êxodo 30:38 - Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo”.
  • Levítico 7:20 - Mas, se alguém que, estando impuro, comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
  • Levítico 7:21 - Se alguém tocar em alguma coisa impura—seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida—e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo”.
  • Levítico 18:29 - “Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo.
  • Êxodo 30:33 - Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”.
  • Jeremias 11:10 - Eles retornaram aos pecados de seus antepassados, que recusaram dar ouvidos às minhas palavras e seguiram outros deuses para prestar-lhes culto. Tanto a comunidade de Israel como a de Judá quebraram a aliança que eu fiz com os antepassados deles”.
  • Levítico 7:25 - Quem comer a gordura de um animal dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
  • Levítico 19:8 - Quem a comer sofrerá as consequências da sua iniquidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
  • Isaías 24:5 - A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
  • Jeremias 31:32 - Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; porque quebraram a minha aliança, apesar de eu ser o Senhor deles ”, diz o Senhor.
  • Êxodo 12:15 - Durante sete dias comam pão sem fermento. No primeiro dia tirem de casa o fermento, porque quem comer qualquer coisa fermentada, do primeiro ao sétimo dia, será eliminado de Israel.
  • Salmos 55:20 - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • 1 Coríntios 11:27 - Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
  • Números 15:30 - “Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.
  • Números 15:31 - Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele”.
  • Êxodo 12:19 - Durante sete dias vocês não deverão ter fermento em casa. Quem comer qualquer coisa fermentada será eliminado da comunidade de Israel, seja estrangeiro, seja natural da terra.
  • Êxodo 4:24 - Numa hospedaria ao longo do caminho, o Senhor foi ao encontro de Moisés e procurou matá-lo.
  • Êxodo 4:25 - Mas Zípora pegou uma pedra afiada, cortou o prepúcio de seu filho e tocou os pés de Moisés . E disse: “Você é para mim um marido de sangue!”
  • Êxodo 4:26 - Ela disse “marido de sangue”, referindo-se à circuncisão. Nessa ocasião o Senhor o deixou.
圣经
资源
计划
奉献