Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And I will make you a great nation, And I will bless you [abundantly], And make your name great (exalted, distinguished); And you shall be a blessing [a source of great good to others];
  • 新标点和合本 - 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福 。
  • 当代译本 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远扬。你必成为别人的祝福。
  • 圣经新译本 - 我必使你成为大国, 赐福给你, 使你的名为大, 你也必使别人得福,
  • 中文标准译本 - 我要使你成为一个大国, 我要祝福你, 使你的名为大; 你也必成为别人的 祝福!
  • 现代标点和合本 - 我必叫你成为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
  • 和合本(拼音版) - 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
  • New International Version - “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
  • New International Reader's Version - “I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • English Standard Version - And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.
  • New Living Translation - I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.
  • The Message - I’ll make you a great nation and bless you. I’ll make you famous; you’ll be a blessing. I’ll bless those who bless you; those who curse you I’ll curse. All the families of the Earth will be blessed through you.”
  • Christian Standard Bible - I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • New American Standard Bible - And I will make you into a great nation, And I will bless you, And make your name great; And you shall be a blessing;
  • New King James Version - I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing.
  • American Standard Version - and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:
  • King James Version - And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • New English Translation - Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.
  • World English Bible - I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
  • 新標點和合本 - 我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你的名為大;你要使別人得福 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你的名為大;你要使別人得福 。
  • 當代譯本 - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你聲名遠揚。你必成為別人的祝福。
  • 聖經新譯本 - 我必使你成為大國, 賜福給你, 使你的名為大, 你也必使別人得福,
  • 呂振中譯本 - 『我必使你成為大國; 我必給你祝福, 使你的名尊大; 成為祝福的口頭語:
  • 中文標準譯本 - 我要使你成為一個大國, 我要祝福你, 使你的名為大; 你也必成為別人的 祝福!
  • 現代標點和合本 - 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。
  • 文理和合譯本 - 我將使爾成為大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾為福源、
  • 文理委辦譯本 - 我將使爾後成為大邦、錫嘏於爾、畀爾顯名、必蒙綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將使爾成為大族、賜福於爾、使爾名揚、俾爾享厚福、
  • Nueva Versión Internacional - »Haré de ti una nación grande, y te bendeciré; haré famoso tu nombre, y serás una bendición.
  • 현대인의 성경 - 내가 너를 큰 민족의 조상이 되게 하고 너를 축복하여 네 이름을 크게 떨치게 하겠다. 너는 다른 사람에게 복을 끼치는 자가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ferai de toi l’ancêtre d’un grand peuple ; je te bénirai, je ferai de toi un personnage renommé et tu deviendras une source de bénédiction pour d’autres.
  • リビングバイブル - そうすれば、あなたを偉大な国民の父にしよう。あなたを祝福し、その名を広めて、だれ一人知らぬ者がないようにしよう。あなたによって、ほかの多くの者も祝福されます。
  • Nova Versão Internacional - “Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
  • Hoffnung für alle - Ich werde dich zum Stammvater eines großen Volkes machen und dir viel Gutes tun; dein Name wird überall berühmt sein. Durch dich werden auch andere Menschen am Segen teilhaben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho con trở thành tổ phụ một dân tộc lớn. Ta sẽ ban phước lành, làm rạng danh con, và con sẽ thành một nguồn phước cho nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ และเราจะอวยพรเจ้า เราจะทำให้ชื่อเสียงของเจ้าเลื่องลือ และเจ้าจะเป็นพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
交叉引用
  • 1 Kings 1:47 - Moreover, the king’s servants came to bless (congratulate) our lord King David, saying, ‘May your God make the name of Solomon better (more famous) than your name and make his throne greater than your throne.’ And the king bowed himself [before God] upon the bed.
  • Micah 7:20 - You shall give truth to Jacob And lovingkindness and mercy to Abraham, As You have sworn to our forefathers From the days of old.
  • Numbers 24:9 - He bowed down [to rest], he lies down as a lion; And as a lioness, who dares to rouse him? Blessed [of God] is he who blesses you, And cursed [of God] is he who curses you.”
  • Numbers 24:10 - Then Balak’s anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, but behold, you have done nothing but bless them these three times.
  • Genesis 14:14 - When Abram heard that his nephew [Lot] had been captured, he armed and led out his trained men, born in his own house, [numbering] three hundred and eighteen, and went in pursuit as far [north] as Dan.
  • Genesis 14:15 - He divided his forces against them by night, he and his servants, and attacked and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.
  • Genesis 14:16 - And he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot and his possessions, and also the women, and the people.
  • Romans 4:11 - He received the sign of circumcision, a seal or confirmation of the righteousness which he had by faith while [he was still] uncircumcised—this was so that he would be the [spiritual] father of all who believe without being circumcised—so that righteousness would be credited to them,
  • Genesis 19:29 - Now when God ravaged and destroyed the cities of the plain [of Siddim], He remembered Abraham [and for that reason], and He sent [Abraham’s nephew] Lot out of the midst of the destruction, when He destroyed the cities in which Lot had lived.
  • 1 Kings 3:8 - Your servant is among Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • 1 Kings 3:9 - So give Your servant an understanding mind and a hearing heart [with which] to judge Your people, so that I may discern between good and evil. For who is able to judge and rule this great people of Yours?”
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • Exodus 32:10 - Now therefore, let Me alone and do not interfere, so that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you (your descendants) a great nation.”
  • Genesis 28:14 - Your descendants shall be as [countless as] the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and the east and the north and the south; and all the families (nations) of the earth shall be blessed through you and your descendants.
  • Exodus 1:7 - but the Israelites were prolific and increased greatly; they multiplied and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • Genesis 13:16 - I will make your descendants [as numerous] as the dust of the earth, so that if a man could count the [grains of] dust of the earth, then your descendants could also be counted.
  • Genesis 22:17 - indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed like the stars of the heavens and like the sand on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies [by conquering them].
  • Genesis 22:18 - Through your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have heard and obeyed My voice.”
  • Deuteronomy 26:5 - And you shall say before the Lord your God, ‘My father [Jacob] was a wandering Aramean, and he [along with his family] went down to Egypt and lived there [as strangers], few in number; but while there he became a great, mighty and populous nation.
  • Genesis 27:29 - May peoples serve you, And nations bow down to you; Be lord and master over your brothers, And may your mother’s sons bow down to you. May those who curse you be cursed, And may those who bless you be blessed.”
  • Galatians 3:7 - So understand that it is the people who live by faith [with confidence in the power and goodness of God] who are [the true] sons of Abraham.
  • Genesis 15:5 - And the Lord brought Abram outside [his tent into the night] and said, “Look now toward the heavens and count the stars—if you are able to count them.” Then He said to him, “So [numerous] shall your descendants be.”
  • Genesis 26:4 - I will make your descendants multiply as the stars of the heavens, and will give to your descendants all these lands; and by your descendants shall all the nations of the earth be blessed,
  • Genesis 24:35 - The Lord has greatly blessed my master, and he has become great (wealthy, powerful); He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys.
  • Genesis 28:3 - May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a [great] company of peoples.
  • Genesis 28:4 - May He also give the blessing of Abraham to you and your descendants with you, that you may inherit the [promised] land of your sojournings, which He gave to Abraham.”
  • Genesis 35:11 - And God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall be born of your loins.
  • Genesis 46:3 - And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there.
  • Genesis 18:18 - since Abraham is destined to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him?
  • Genesis 17:4 - “As for Me, behold, My covenant is with you, And [as a result] you shall be the father of many nations.
  • Genesis 17:5 - No longer shall your name be Abram (exalted father), But your name shall be Abraham (father of a multitude); For I will make you the father of many nations.
  • Genesis 17:6 - I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come from you.
  • Galatians 3:14 - in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might also come to the Gentiles, so that we would all receive [the realization of] the promise of the [Holy] Spirit through faith.
  • 2 Samuel 7:9 - I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like that of the great men of the earth.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And I will make you a great nation, And I will bless you [abundantly], And make your name great (exalted, distinguished); And you shall be a blessing [a source of great good to others];
  • 新标点和合本 - 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福 。
  • 当代译本 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远扬。你必成为别人的祝福。
  • 圣经新译本 - 我必使你成为大国, 赐福给你, 使你的名为大, 你也必使别人得福,
  • 中文标准译本 - 我要使你成为一个大国, 我要祝福你, 使你的名为大; 你也必成为别人的 祝福!
  • 现代标点和合本 - 我必叫你成为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
  • 和合本(拼音版) - 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
  • New International Version - “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
  • New International Reader's Version - “I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • English Standard Version - And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.
  • New Living Translation - I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.
  • The Message - I’ll make you a great nation and bless you. I’ll make you famous; you’ll be a blessing. I’ll bless those who bless you; those who curse you I’ll curse. All the families of the Earth will be blessed through you.”
  • Christian Standard Bible - I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • New American Standard Bible - And I will make you into a great nation, And I will bless you, And make your name great; And you shall be a blessing;
  • New King James Version - I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing.
  • American Standard Version - and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:
  • King James Version - And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • New English Translation - Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.
  • World English Bible - I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
  • 新標點和合本 - 我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你的名為大;你要使別人得福 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你的名為大;你要使別人得福 。
  • 當代譯本 - 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你聲名遠揚。你必成為別人的祝福。
  • 聖經新譯本 - 我必使你成為大國, 賜福給你, 使你的名為大, 你也必使別人得福,
  • 呂振中譯本 - 『我必使你成為大國; 我必給你祝福, 使你的名尊大; 成為祝福的口頭語:
  • 中文標準譯本 - 我要使你成為一個大國, 我要祝福你, 使你的名為大; 你也必成為別人的 祝福!
  • 現代標點和合本 - 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。
  • 文理和合譯本 - 我將使爾成為大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾為福源、
  • 文理委辦譯本 - 我將使爾後成為大邦、錫嘏於爾、畀爾顯名、必蒙綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將使爾成為大族、賜福於爾、使爾名揚、俾爾享厚福、
  • Nueva Versión Internacional - »Haré de ti una nación grande, y te bendeciré; haré famoso tu nombre, y serás una bendición.
  • 현대인의 성경 - 내가 너를 큰 민족의 조상이 되게 하고 너를 축복하여 네 이름을 크게 떨치게 하겠다. 너는 다른 사람에게 복을 끼치는 자가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ferai de toi l’ancêtre d’un grand peuple ; je te bénirai, je ferai de toi un personnage renommé et tu deviendras une source de bénédiction pour d’autres.
  • リビングバイブル - そうすれば、あなたを偉大な国民の父にしよう。あなたを祝福し、その名を広めて、だれ一人知らぬ者がないようにしよう。あなたによって、ほかの多くの者も祝福されます。
  • Nova Versão Internacional - “Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
  • Hoffnung für alle - Ich werde dich zum Stammvater eines großen Volkes machen und dir viel Gutes tun; dein Name wird überall berühmt sein. Durch dich werden auch andere Menschen am Segen teilhaben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho con trở thành tổ phụ một dân tộc lớn. Ta sẽ ban phước lành, làm rạng danh con, và con sẽ thành một nguồn phước cho nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ และเราจะอวยพรเจ้า เราจะทำให้ชื่อเสียงของเจ้าเลื่องลือ และเจ้าจะเป็นพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
  • 1 Kings 1:47 - Moreover, the king’s servants came to bless (congratulate) our lord King David, saying, ‘May your God make the name of Solomon better (more famous) than your name and make his throne greater than your throne.’ And the king bowed himself [before God] upon the bed.
  • Micah 7:20 - You shall give truth to Jacob And lovingkindness and mercy to Abraham, As You have sworn to our forefathers From the days of old.
  • Numbers 24:9 - He bowed down [to rest], he lies down as a lion; And as a lioness, who dares to rouse him? Blessed [of God] is he who blesses you, And cursed [of God] is he who curses you.”
  • Numbers 24:10 - Then Balak’s anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, but behold, you have done nothing but bless them these three times.
  • Genesis 14:14 - When Abram heard that his nephew [Lot] had been captured, he armed and led out his trained men, born in his own house, [numbering] three hundred and eighteen, and went in pursuit as far [north] as Dan.
  • Genesis 14:15 - He divided his forces against them by night, he and his servants, and attacked and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.
  • Genesis 14:16 - And he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot and his possessions, and also the women, and the people.
  • Romans 4:11 - He received the sign of circumcision, a seal or confirmation of the righteousness which he had by faith while [he was still] uncircumcised—this was so that he would be the [spiritual] father of all who believe without being circumcised—so that righteousness would be credited to them,
  • Genesis 19:29 - Now when God ravaged and destroyed the cities of the plain [of Siddim], He remembered Abraham [and for that reason], and He sent [Abraham’s nephew] Lot out of the midst of the destruction, when He destroyed the cities in which Lot had lived.
  • 1 Kings 3:8 - Your servant is among Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • 1 Kings 3:9 - So give Your servant an understanding mind and a hearing heart [with which] to judge Your people, so that I may discern between good and evil. For who is able to judge and rule this great people of Yours?”
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • Exodus 32:10 - Now therefore, let Me alone and do not interfere, so that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you (your descendants) a great nation.”
  • Genesis 28:14 - Your descendants shall be as [countless as] the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and the east and the north and the south; and all the families (nations) of the earth shall be blessed through you and your descendants.
  • Exodus 1:7 - but the Israelites were prolific and increased greatly; they multiplied and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • Genesis 13:16 - I will make your descendants [as numerous] as the dust of the earth, so that if a man could count the [grains of] dust of the earth, then your descendants could also be counted.
  • Genesis 22:17 - indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed like the stars of the heavens and like the sand on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies [by conquering them].
  • Genesis 22:18 - Through your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have heard and obeyed My voice.”
  • Deuteronomy 26:5 - And you shall say before the Lord your God, ‘My father [Jacob] was a wandering Aramean, and he [along with his family] went down to Egypt and lived there [as strangers], few in number; but while there he became a great, mighty and populous nation.
  • Genesis 27:29 - May peoples serve you, And nations bow down to you; Be lord and master over your brothers, And may your mother’s sons bow down to you. May those who curse you be cursed, And may those who bless you be blessed.”
  • Galatians 3:7 - So understand that it is the people who live by faith [with confidence in the power and goodness of God] who are [the true] sons of Abraham.
  • Genesis 15:5 - And the Lord brought Abram outside [his tent into the night] and said, “Look now toward the heavens and count the stars—if you are able to count them.” Then He said to him, “So [numerous] shall your descendants be.”
  • Genesis 26:4 - I will make your descendants multiply as the stars of the heavens, and will give to your descendants all these lands; and by your descendants shall all the nations of the earth be blessed,
  • Genesis 24:35 - The Lord has greatly blessed my master, and he has become great (wealthy, powerful); He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys.
  • Genesis 28:3 - May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a [great] company of peoples.
  • Genesis 28:4 - May He also give the blessing of Abraham to you and your descendants with you, that you may inherit the [promised] land of your sojournings, which He gave to Abraham.”
  • Genesis 35:11 - And God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall be born of your loins.
  • Genesis 46:3 - And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there.
  • Genesis 18:18 - since Abraham is destined to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him?
  • Genesis 17:4 - “As for Me, behold, My covenant is with you, And [as a result] you shall be the father of many nations.
  • Genesis 17:5 - No longer shall your name be Abram (exalted father), But your name shall be Abraham (father of a multitude); For I will make you the father of many nations.
  • Genesis 17:6 - I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come from you.
  • Galatians 3:14 - in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might also come to the Gentiles, so that we would all receive [the realization of] the promise of the [Holy] Spirit through faith.
  • 2 Samuel 7:9 - I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like that of the great men of the earth.
圣经
资源
计划
奉献