Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:30 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
  • 新标点和合本 - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 当代译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 圣经新译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 中文标准译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 现代标点和合本 - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本(拼音版) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • New International Version - Now Sarai was childless because she was not able to conceive.
  • New International Reader's Version - But Sarai wasn’t able to have children.
  • English Standard Version - Now Sarai was barren; she had no child.
  • New Living Translation - But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
  • The Message - Sarai was barren; she had no children.
  • Christian Standard Bible - Sarai was unable to conceive; she did not have a child.
  • New American Standard Bible - Sarai was unable to conceive; she did not have a child.
  • New King James Version - But Sarai was barren; she had no child.
  • Amplified Bible - But Sarai was barren; she did not have a child.
  • American Standard Version - And Sarai was barren; She had no child.
  • King James Version - But Sarai was barren; she had no child.
  • New English Translation - But Sarai was barren; she had no children.
  • World English Bible - Sarai was barren. She had no child.
  • 新標點和合本 - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 當代譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 聖經新譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 呂振中譯本 - 撒萊 不生育,沒有孩子。
  • 中文標準譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 現代標點和合本 - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 文理和合譯本 - 撒萊不妊、無子、
  • 文理委辦譯本 - 撒勑不妊故無出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒萊 不孕無子、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 사래는 아이를 낳지 못해 자식이 없었다.
  • Восточный перевод - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saraï était stérile, elle ne pouvait pas avoir d’enfant.
  • リビングバイブル - サライは子どもができない体でした。
  • Nova Versão Internacional - Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
  • Hoffnung für alle - Sarai war unfruchtbar und konnte keine Kinder bekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-rai son sẻ, không có con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางซารายนั้นไม่มีบุตรเพราะเป็นหมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาราย​เป็น​หมัน จึง​ไม่​มี​บุตร
交叉引用
  • Бытие 21:1 - Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
  • Бытие 21:2 - Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.
  • Бытие 30:1 - Рахиль видела, что она не рожает Иакову детей, и позавидовала своей сестре Лии. Она сказала Иакову: – Дай мне детей, или я умру!
  • Бытие 30:2 - Иаков разгневался на нее и сказал: – Разве я Бог, Который не дает тебе детей?
  • Бытие 18:11 - Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось.
  • Бытие 18:12 - Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь еще такую радость?»
  • Бытие 15:2 - Но Аврам сказал: – О Владыка , Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
  • Бытие 15:3 - Аврам добавил: – Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
  • 1 Царств 1:2 - У Элканы было две жены. Одну звали Анна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Анны же их не было.
  • Бытие 25:21 - Исаак молил Господа за жену, потому что она была бесплодна. Господь ответил на его молитву, и его жена Ревекка забеременела.
  • Бытие 16:1 - Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь.
  • Бытие 16:2 - Сара сказала Авраму: – Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети . Аврам согласился с Сарой.
  • Судей 13:2 - У одного человека из поселения Цоры по имени Маноах из клана данитян жена была бесплодна и не имела детей.
  • Луки 1:36 - Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
  • Псалтирь 113:9 - Не нам, не нам, Господи, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.
  • Луки 1:7 - Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
  • Бытие 29:31 - Когда Господь увидел, что Лия нелюбима, Он открыл ей чрево , а Рахиль была бесплодна.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
  • 新标点和合本 - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 当代译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 圣经新译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 中文标准译本 - 撒莱不能生育,没有孩子。
  • 现代标点和合本 - 撒莱不生育,没有孩子。
  • 和合本(拼音版) - 撒莱不生育,没有孩子。
  • New International Version - Now Sarai was childless because she was not able to conceive.
  • New International Reader's Version - But Sarai wasn’t able to have children.
  • English Standard Version - Now Sarai was barren; she had no child.
  • New Living Translation - But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
  • The Message - Sarai was barren; she had no children.
  • Christian Standard Bible - Sarai was unable to conceive; she did not have a child.
  • New American Standard Bible - Sarai was unable to conceive; she did not have a child.
  • New King James Version - But Sarai was barren; she had no child.
  • Amplified Bible - But Sarai was barren; she did not have a child.
  • American Standard Version - And Sarai was barren; She had no child.
  • King James Version - But Sarai was barren; she had no child.
  • New English Translation - But Sarai was barren; she had no children.
  • World English Bible - Sarai was barren. She had no child.
  • 新標點和合本 - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 當代譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 聖經新譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 呂振中譯本 - 撒萊 不生育,沒有孩子。
  • 中文標準譯本 - 撒萊不能生育,沒有孩子。
  • 現代標點和合本 - 撒萊不生育,沒有孩子。
  • 文理和合譯本 - 撒萊不妊、無子、
  • 文理委辦譯本 - 撒勑不妊故無出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒萊 不孕無子、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 사래는 아이를 낳지 못해 자식이 없었다.
  • Восточный перевод - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saraï était stérile, elle ne pouvait pas avoir d’enfant.
  • リビングバイブル - サライは子どもができない体でした。
  • Nova Versão Internacional - Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
  • Hoffnung für alle - Sarai war unfruchtbar und konnte keine Kinder bekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-rai son sẻ, không có con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางซารายนั้นไม่มีบุตรเพราะเป็นหมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาราย​เป็น​หมัน จึง​ไม่​มี​บุตร
  • Бытие 21:1 - Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
  • Бытие 21:2 - Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.
  • Бытие 30:1 - Рахиль видела, что она не рожает Иакову детей, и позавидовала своей сестре Лии. Она сказала Иакову: – Дай мне детей, или я умру!
  • Бытие 30:2 - Иаков разгневался на нее и сказал: – Разве я Бог, Который не дает тебе детей?
  • Бытие 18:11 - Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось.
  • Бытие 18:12 - Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь еще такую радость?»
  • Бытие 15:2 - Но Аврам сказал: – О Владыка , Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
  • Бытие 15:3 - Аврам добавил: – Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
  • 1 Царств 1:2 - У Элканы было две жены. Одну звали Анна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Анны же их не было.
  • Бытие 25:21 - Исаак молил Господа за жену, потому что она была бесплодна. Господь ответил на его молитву, и его жена Ревекка забеременела.
  • Бытие 16:1 - Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь.
  • Бытие 16:2 - Сара сказала Авраму: – Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети . Аврам согласился с Сарой.
  • Судей 13:2 - У одного человека из поселения Цоры по имени Маноах из клана данитян жена была бесплодна и не имела детей.
  • Луки 1:36 - Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
  • Псалтирь 113:9 - Не нам, не нам, Господи, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.
  • Луки 1:7 - Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
  • Бытие 29:31 - Когда Господь увидел, что Лия нелюбима, Он открыл ей чрево , а Рахиль была бесплодна.
圣经
资源
计划
奉献