逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 - 新标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
 - 和合本2010(神版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
 - 当代译本 - 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
 - 圣经新译本 - 他拉活到七十岁,就生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
 - 中文标准译本 - 塔拉活到七十岁时,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
 - 现代标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
 - 和合本(拼音版) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
 - New International Version - After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
 - New International Reader's Version - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
 - English Standard Version - When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
 - New Living Translation - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
 - The Message - When Terah was seventy years old, he had Abram, Nahor, and Haran.
 - Christian Standard Bible - Terah lived 70 years and fathered Abram, Nahor, and Haran.
 - New American Standard Bible - Terah lived seventy years, and fathered Abram, Nahor, and Haran.
 - New King James Version - Now Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
 - Amplified Bible - After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram and Nahor and Haran [his firstborn].
 - American Standard Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
 - King James Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
 - New English Translation - When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
 - World English Bible - Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
 - 新標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 - 當代譯本 - 他拉七十歲後,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 - 聖經新譯本 - 他拉活到七十歲,就生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 - 呂振中譯本 - 他拉 活到七十歲,生了 亞伯蘭 , 拿鶴 、 哈蘭 。
 - 中文標準譯本 - 塔拉活到七十歲時,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 - 現代標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
 - 文理和合譯本 - 他拉七十歲生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、○
 - 文理委辦譯本 - 他拉七十歲、生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。○
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 七十歲生 亞伯蘭 、 拿鶴 、 哈蘭 、
 - Nueva Versión Internacional - Cuando Téraj tenía setenta años, ya habían nacido sus hijos Abram, Najor y Jarán.
 - 현대인의 성경 - 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
 - Новый Русский Перевод - После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
 - Восточный перевод - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибром, Нахор и Аран.
 - La Bible du Semeur 2015 - Térah, âgé de 70 ans, eut pour fils Abram, Nahor et Harân.
 - リビングバイブル - テラが七十歳の時には、息子が三人いました。アブラム、ナホル、ハランです。
 - Nova Versão Internacional - Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
 - Hoffnung für alle - Terach war 70 Jahre alt, als er Abram, Nahor und Haran zeugte.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Tha-rê được 70 tuổi, ông sinh Áp-ram, Na-cô, và Ha-ran.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เทราห์อายุ 70 ปี เขาก็มีบุตรชายชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเทราห์มีอายุได้ 70 ปี ก็มีบุตรชายชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
 - Thai KJV - เทราห์มีอายุได้เจ็ดสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อเทราห์อายุเจ็ดสิบปีก็มีลูกชายชื่อ อับราม นาโฮร์ และฮาราน
 
交叉引用
- 歷代志上 1:26 - 西鹿,拿鶴,他拉,
 - 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
 - 創世記 12:4 - 亞伯蘭就遵照耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭離開哈蘭的時候年七十五歲。
 - 創世記 12:5 - 亞伯蘭帶着他妻子撒萊和姪兒羅得,以及他們在哈蘭積蓄的財物、獲得的人口,往迦南地去。他們就來到了迦南地。
 - 創世記 22:20 - 這些事以後,有人告訴亞伯拉罕說:「看哪,密迦也為你兄弟拿鶴生了幾個兒子:
 - 創世記 22:21 - 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、
 - 創世記 22:22 - 基薛、哈瑣、必達、益拉和彼土利。」
 - 創世記 22:23 - 彼土利生利百加。這八個人都是密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。
 - 創世記 22:24 - 拿鶴的妾名叫流瑪,她也生了提八、迦含、他轄和瑪迦。
 - 創世記 29:4 - 雅各對他們說:「弟兄們,你們從哪裏來?」他們說:「我們是從哈蘭來的。」
 - 創世記 29:5 - 他對他們說:「你們認識拿鶴的孫子拉班嗎?」他們說:「我們認識。」
 - 約書亞記 24:2 - 約書亞對眾百姓說:「耶和華—以色列的 神如此說:『古時你們的列祖,就是亞伯拉罕和拿鶴的父親他拉,住在大河那邊事奉別神。