Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
交叉引用
  • 民数记 23:7 - 巴兰便题起诗歌说: “巴勒引我出亚兰; 摩押王引我出东山,说: ‘来啊,为我咒诅雅各; 来啊,怒骂以色列。’
  • 耶利米书 49:34 - 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说:
  • 耶利米书 49:35 - “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
  • 耶利米书 49:36 - 我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散四方 。这被赶散的人,没有一国不到的。
  • 耶利米书 49:37 - 耶和华说:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶,我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们;又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
  • 耶利米书 49:38 - 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:39 - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
  • 创世记 9:26 - 又说: “耶和华闪的上帝是应当称颂的, 愿迦南作闪的奴仆。
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
  • 创世记 14:2 - 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
  • 创世记 14:3 - 这五王都在西订谷会合,西订谷就是盐海。
  • 创世记 14:4 - 他们已经侍奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
  • 创世记 14:5 - 十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,
  • 创世记 14:6 - 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
  • 创世记 14:7 - 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
  • 创世记 14:8 - 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战,
  • 创世记 14:9 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 以赛亚书 21:2 - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 耶利米书 25:25 - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
  • 以赛亚书 22:6 - 以拦带着箭袋, 还有坐战车的和马兵, 吉珥揭开盾牌。
  • 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • 历代志上 1:18 - 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
  • 历代志上 1:19 - 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒 ,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 历代志上 1:20 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 历代志上 1:21 - 哈多兰、乌萨、德拉、
  • 历代志上 1:22 - 以巴录、亚比玛利、示巴、
  • 历代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、约巴;这都是约坍的儿子。
  • 历代志上 1:24 - 闪 生 亚法撒;亚法撒生沙拉;
  • 历代志上 1:25 - 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
  • 历代志上 1:26 - 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
  • 历代志上 1:27 - 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 使徒行传 2:9 - 我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
  • 约伯记 1:17 - 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分作三队,忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”
  • 以赛亚书 66:19 - 我要显神迹 在他们中间,逃脱的我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声,没有看见我荣耀辽远的海岛,他们必将我的荣耀传扬在列国中。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
  • 民数记 23:7 - 巴兰便题起诗歌说: “巴勒引我出亚兰; 摩押王引我出东山,说: ‘来啊,为我咒诅雅各; 来啊,怒骂以色列。’
  • 耶利米书 49:34 - 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说:
  • 耶利米书 49:35 - “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
  • 耶利米书 49:36 - 我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散四方 。这被赶散的人,没有一国不到的。
  • 耶利米书 49:37 - 耶和华说:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶,我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们;又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
  • 耶利米书 49:38 - 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:39 - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
  • 创世记 9:26 - 又说: “耶和华闪的上帝是应当称颂的, 愿迦南作闪的奴仆。
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
  • 创世记 14:2 - 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
  • 创世记 14:3 - 这五王都在西订谷会合,西订谷就是盐海。
  • 创世记 14:4 - 他们已经侍奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
  • 创世记 14:5 - 十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,
  • 创世记 14:6 - 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
  • 创世记 14:7 - 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
  • 创世记 14:8 - 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战,
  • 创世记 14:9 - 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 以赛亚书 21:2 - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 耶利米书 25:25 - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
  • 以赛亚书 22:6 - 以拦带着箭袋, 还有坐战车的和马兵, 吉珥揭开盾牌。
  • 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • 历代志上 1:18 - 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
  • 历代志上 1:19 - 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒 ,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 历代志上 1:20 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 历代志上 1:21 - 哈多兰、乌萨、德拉、
  • 历代志上 1:22 - 以巴录、亚比玛利、示巴、
  • 历代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、约巴;这都是约坍的儿子。
  • 历代志上 1:24 - 闪 生 亚法撒;亚法撒生沙拉;
  • 历代志上 1:25 - 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
  • 历代志上 1:26 - 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
  • 历代志上 1:27 - 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 使徒行传 2:9 - 我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
  • 约伯记 1:17 - 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分作三队,忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”
  • 以赛亚书 66:19 - 我要显神迹 在他们中间,逃脱的我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声,没有看见我荣耀辽远的海岛,他们必将我的荣耀传扬在列国中。
圣经
资源
计划
奉献