Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
交叉引用
  • 民數記 23:7 - 乃作歌曰、巴勒招我於亞蘭、摩押王導我於東岳、曰來、為我詛雅各、詈以色列、
  • 耶利米書 49:34 - 猶大王西底家即位時、耶和華論以攔、諭先知耶利米曰、
  • 耶利米書 49:35 - 萬軍之耶和華云、以攔所恃為強之弓、我必折之、
  • 耶利米書 49:36 - 使四風自天四方而至、以擊以攔、散於四方、其被逐者、無國不至、
  • 耶利米書 49:37 - 耶和華曰、我必使以攔人驚惶於敵、及索其命者之前、降之以災、即我烈怒、使刃隨之、迄於盡滅、
  • 耶利米書 49:38 - 耶和華曰、我必設我位於以攔、滅其君王牧伯、
  • 耶利米書 49:39 - 然至末日、我必返以攔之俘囚、耶和華言之矣、
  • 創世記 9:26 - 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、
  • 創世記 14:1 - 維時、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老瑪、戈印王提達、
  • 創世記 14:2 - 與所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別、及比拉即瑣珥王戰、
  • 創世記 14:3 - 五王咸會於西訂谷、即今之鹽海、
  • 創世記 14:4 - 此五王事基大老瑪、歷十有二年、至十三年而叛、
  • 創世記 14:5 - 十四年、基大老瑪與同盟諸王來、擊利乏音族於亞特律加甯、蘇西族於哈麥、以米族於沙微基列亭、
  • 創世記 14:6 - 又擊何利族於西珥山、至鄰於曠野之伊勒巴蘭、
  • 創世記 14:7 - 四王歸至安密巴、即加低斯、擊亞瑪力之全境、及居哈洗遜他瑪之亞摩利族、
  • 創世記 14:8 - 所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王、比拉即瑣珥王、皆出、陳於西訂谷、
  • 創世記 14:9 - 以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、四王與五王戰、
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 以賽亞書 21:2 - 慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 耶利米書 25:25 - 心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、
  • 以賽亞書 22:6 - 以攔屬櫜鞬、戎車騎士隨之、吉珥露盾、
  • 歷代志上 1:17 - 閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生二子、一名法勒、因其時世人分析也、法勒之弟名約坍、
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴、此皆約坍之子、○
  • 歷代志上 1:24 - 閃之後、繼有亞法撒、沙拉、
  • 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭、即亞伯拉罕、○
  • 以賽亞書 11:11 - 是日也、主復舉手、救其遺民、使自亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬、及諸海島而歸、
  • 使徒行傳 2:9 - 有帕提亞人、瑪代人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、
  • 約伯記 1:17 - 言時、又一人至曰、迦勒底人、分為三隊猝至、掠駝、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、
  • 以賽亞書 66:19 - 我在其中將施異蹟、遣彼免難之人、至於列邦、即至他施、普勒、張弓之路德、及土巴、雅完、與遼遠之島、未聞我名、未見我榮之處、彼將宣揚我榮於列邦、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
  • 民數記 23:7 - 乃作歌曰、巴勒招我於亞蘭、摩押王導我於東岳、曰來、為我詛雅各、詈以色列、
  • 耶利米書 49:34 - 猶大王西底家即位時、耶和華論以攔、諭先知耶利米曰、
  • 耶利米書 49:35 - 萬軍之耶和華云、以攔所恃為強之弓、我必折之、
  • 耶利米書 49:36 - 使四風自天四方而至、以擊以攔、散於四方、其被逐者、無國不至、
  • 耶利米書 49:37 - 耶和華曰、我必使以攔人驚惶於敵、及索其命者之前、降之以災、即我烈怒、使刃隨之、迄於盡滅、
  • 耶利米書 49:38 - 耶和華曰、我必設我位於以攔、滅其君王牧伯、
  • 耶利米書 49:39 - 然至末日、我必返以攔之俘囚、耶和華言之矣、
  • 創世記 9:26 - 又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、
  • 創世記 14:1 - 維時、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老瑪、戈印王提達、
  • 創世記 14:2 - 與所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別、及比拉即瑣珥王戰、
  • 創世記 14:3 - 五王咸會於西訂谷、即今之鹽海、
  • 創世記 14:4 - 此五王事基大老瑪、歷十有二年、至十三年而叛、
  • 創世記 14:5 - 十四年、基大老瑪與同盟諸王來、擊利乏音族於亞特律加甯、蘇西族於哈麥、以米族於沙微基列亭、
  • 創世記 14:6 - 又擊何利族於西珥山、至鄰於曠野之伊勒巴蘭、
  • 創世記 14:7 - 四王歸至安密巴、即加低斯、擊亞瑪力之全境、及居哈洗遜他瑪之亞摩利族、
  • 創世記 14:8 - 所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王、比拉即瑣珥王、皆出、陳於西訂谷、
  • 創世記 14:9 - 以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、四王與五王戰、
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 以賽亞書 21:2 - 慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 耶利米書 25:25 - 心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、
  • 以賽亞書 22:6 - 以攔屬櫜鞬、戎車騎士隨之、吉珥露盾、
  • 歷代志上 1:17 - 閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生二子、一名法勒、因其時世人分析也、法勒之弟名約坍、
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴、此皆約坍之子、○
  • 歷代志上 1:24 - 閃之後、繼有亞法撒、沙拉、
  • 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭、即亞伯拉罕、○
  • 以賽亞書 11:11 - 是日也、主復舉手、救其遺民、使自亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬、及諸海島而歸、
  • 使徒行傳 2:9 - 有帕提亞人、瑪代人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、
  • 約伯記 1:17 - 言時、又一人至曰、迦勒底人、分為三隊猝至、掠駝、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、
  • 以賽亞書 66:19 - 我在其中將施異蹟、遣彼免難之人、至於列邦、即至他施、普勒、張弓之路德、及土巴、雅完、與遼遠之島、未聞我名、未見我榮之處、彼將宣揚我榮於列邦、
圣经
资源
计划
奉献