逐节对照
- Amplified Bible - And God said, “Let there be an expanse [of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below the expanse] from the waters [above the expanse].”
- 新标点和合本 - 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开。”
- 和合本2010(神版-简体) - 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开。”
- 当代译本 - 上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。”
- 圣经新译本 - 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”事就这样成了。
- 中文标准译本 - 神说:“让众水之间有穹苍,把水和水分开。”
- 现代标点和合本 - 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
- 和合本(拼音版) - 上帝说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
- New International Version - And God said, “Let there be a vault between the waters to separate water from water.”
- New International Reader's Version - God said, “Let there be a huge space between the waters. Let it separate water from water.”
- English Standard Version - And God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
- New Living Translation - Then God said, “Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth.”
- The Message - God spoke: “Sky! In the middle of the waters; separate water from water!” God made sky. He separated the water under sky from the water above sky. And there it was: he named sky the Heavens; It was evening, it was morning— Day Two.
- Christian Standard Bible - Then God said, “Let there be an expanse between the waters, separating water from water.”
- New American Standard Bible - Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
- New King James Version - Then God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
- American Standard Version - And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
- King James Version - And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
- New English Translation - God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters and let it separate water from water.
- World English Bible - God said, “Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
- 新標點和合本 - 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
- 當代譯本 - 上帝說:「水與水之間要有穹蒼,把水分開。」
- 聖經新譯本 - 神說:“眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!”事就這樣成了。
- 呂振中譯本 - 上帝說:『眾水之間要有穹蒼,將水和水分開。』
- 中文標準譯本 - 神說:「讓眾水之間有穹蒼,把水和水分開。」
- 現代標點和合本 - 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
- 文理和合譯本 - 上帝曰、水中宜有穹蒼、使水判乎上下、
- 文理委辦譯本 - 上帝曰、宜有穹蒼、使上下之水相隔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主曰、水中當有空氣、以分上下之水、
- Nueva Versión Internacional - Y dijo Dios: «¡Que exista el firmamento en medio de las aguas, y que las separe!»
- 현대인의 성경 - 하나님이 “물 가운데 넓은 공간이 생겨 물과 물이 나누어져라” 하시자 그대로 되었다. 이렇게 하나님은 공간을 만들어 공간 아래의 물과 공간 위의 물로 나누시고
- Новый Русский Перевод - И сказал Бог: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».
- Восточный перевод - И сказал Всевышний: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Dieu dit : Qu’il y ait une étendue entre les eaux pour les séparer.
- リビングバイブル - 「もやは上下に分かれ、空と海になれ」と神が言われると、
- Nova Versão Internacional - Depois disse Deus: “Haja entre as águas um firmamento que separe águas de águas”.
- Hoffnung für alle - Und Gott befahl: »Im Wasser soll sich ein Gewölbe bilden, das die Wassermassen voneinander trennt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời lại phán: “Phải có khoảng không để phân cách nước với nước.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดแผ่นฟ้าในระหว่างน้ำ แยกน้ำออกจากกัน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้ากล่าวว่า “จงมีโดมกว้างใหญ่ที่แยกห้วงน้ำออกเป็นสองส่วน”
交叉引用
- Psalms 150:1 - Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty heavens.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God and the God who is Truth; He is the living God and the everlasting King. The earth quakes and shudders at His wrath, And the nations are not able to endure His indignation.
- Job 38:22 - Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,
- Job 38:23 - Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?
- Job 38:24 - Where is the way that the light is distributed, Or the east wind scattered over the earth?
- Job 38:25 - “Who has prepared a channel for the torrents of rain and for the flood, Or a path for the thunderbolt,
- Job 38:26 - To bring rain on the uninhabited land, And on the desert where no man lives,
- Job 26:13 - By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the [swiftly] fleeing serpent.
- Psalms 148:4 - Praise Him, highest heavens, And the waters above the heavens!
- Job 37:11 - He loads the thick cloud with moisture; He disperses the cloud of His lightning.
- Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
- Ecclesiastes 11:3 - If the clouds are full [of rain], they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it lies.
- Zechariah 12:1 - The oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
- Psalms 19:1 - The heavens are telling of the glory of God; And the expanse [of heaven] is declaring the work of His hands.
- Genesis 1:20 - Then God said, “Let the waters swarm and abundantly produce living creatures, and let birds soar above the earth in the open expanse of the heavens.”
- Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, on that same day all the fountains of the great deep [subterranean waters] burst open, and the windows and floodgates of the heavens were opened.
- Genesis 7:12 - It rained on the earth for forty days and forty nights.
- Psalms 136:5 - To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness endures forever;
- Psalms 136:6 - To Him who stretched out the earth upon the waters, For His lovingkindness endures forever;
- Jeremiah 10:12 - God made the earth by His power; He established the world by His wisdom And by His understanding and skill He has stretched out the heavens.
- Jeremiah 10:13 - When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds and the mist to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His treasuries and from His storehouses.
- Psalms 33:9 - For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
- Psalms 33:6 - By the word of the Lord were the heavens made, And all their host by the breath of His mouth.
- Psalms 104:2 - [You are the One] who covers Yourself with light as with a garment, Who stretches out the heavens like a tent curtain,
- Jeremiah 51:15 - He made the earth by His power; He established the world by His wisdom And stretched out the heavens by His understanding.
- Job 37:18 - Can you, with Him, spread out the sky, Strong as a molten mirror?
- Job 26:7 - It is He who spreads out the north over emptiness And hangs the earth on nothing.
- Job 26:8 - He wraps the waters in His clouds [which otherwise would spill on earth all at once], And the cloud does not burst under them.